Heel Lyrics {Translation} — Kaka

Kaka’s latest offering, “Heel,” from the album Billo Kehndi, isn’t your typical love song. It’s a pulsating dance between desire and doubt, where every “thak thakk” of a stiletto echoes the protagonist’s racing heart. The lyrics, translated for a wider audience, paint a portrait of a man enthralled by a woman who keeps him at arm’s length.

Heel lyics english kaka

Kaka’s infatuation manifests in vibrant imagery. Each click of her heel becomes a beat in his song, and each glance is a challenge to win her over. He envisions her dancing, dressed to captivate, urging her not to stray too far from his orbit. The mysterious fire she lights within him causes the “Boom Boom” bass to become a symbol of his unwavering pursuit.

But Kaka’s love is tinged with suspicion. He questions her every move, dissecting her words for hidden meanings and her “photo-an” for signs of vanity. He jealously imagines her surrounded by admirers, even invoking his fan base in Dubai to remind her of his desirability. The song’s fast-paced rhythm mirrors his agitation, the constant “kinne kinne” questioning leaving him breathless.

HEEL SONG LYRICS ENGLISH MEANING


Thakk Thakk Heel Kare Yar Tera Feel Kare
Your heel’s footsteps make my pulse beat.
Lagda Ae Beat Banu Chakko Aa Geet Banu
It seems like I should embody the rhythm that this song should have.

Nachna Pau Tainu Jachna Pau Tainu
You’d need to dance and dress up.
Thoda Thoda Mere Kolon Bachna Pau
You’ll need to attempt to get away from me soon.

Boom Boom Geet Ch Zaroor Rakhunga
I’m absolutely keeping the Boom Boom bass sound in the song.
Tere Base Ton Idea Mil Geya Bas Da
Your base inspired me to create the bass.

Paddle Release Karta Main Race Da
I released the accelerator paddle.
Dekhde Aa Banda Ki Is Case Da
Let’s see what happens with my situation.

Dasde Club Kihde Nal Jayengi
Tell me who you are going to the club with.
Jeh Main Time Maggeyan Ta Tal Jayengi
If I asked you to come with me, you’d make an excuse.

Jayengi Jayengi Ni Tu Jayengi Zaroor
You will go, and you will certainly go.
Koyi Bhagan Wala Hath Lakk Te Rakhayegi
Some fortunate individual will place his hand on your waist.

Tu Bombay De Club-An Vich Aa Ni Sakdi
You cannot visit the clubs in Bombay.
Mere Vi Dubai Vich Fan Ne Bade
I also have a large number of admirers in Dubai.

Vancouver Ch Waise Panga Khas Nai
There is no particular issue in Vancouver.
Tere Khoofiya Reporter Ki Rehnde Ne Khade
Your secret reporters are standing.

Ya Ta Greece Di Flight Fadiye, Ya Gall Uddne Da Darr Chadd De
Either let’s for atrip to Greece or you should overcome the fear of flying.
Han Kar Na Kar Teri Marzi Ae
Yes, do it or don’t; the choice is yours.

Par Teriyan Gallan Cho Par Par Kadd De
But stop using the word ‘but’ in your talks with me.
Keho Jaiyan Photon Tu Paundi Rehni Ae
What kind of images have you been uploading?

Kinne Ku Breakup Karaundi Rehni Ae
How many breakups have you caused up to now?
Badi Ae Chalak Marwake Chadengi
You’re really intelligent; you may get me murdered.

Kinne Ku Talak Karwake Chadengi
How many divorces would be enough for you?
Chadengi Chadengi Mainu Chadengi Zaroor
You will depart, and you will certainly go.

Par Lagda Ae Halak Karwa Ke Chadengi
But it seems that you will definitely depart, but not before destroying me.
Kaun Kihnu Pyar Kardae? Hun Har Koyi Vyapar Kardae
Who is in love with whom? Everyone conducts business with affection.

Sareyan Nu Badle Ch Kujh Tan Chahidae
Everyone expects something in return.
Nai Tan Kaun Aitbar Kardae
If not, who will believe?

Tu Das Maithon Ki Bhaldi, Main Dekhi Ni Koyi Tere Naldi
Tell me what you want from me. I haven’t seen anybody like you.
Tu Kujh Tan Dimag Vich Sochiyan Hi Hona
You must have something on your mind.

Nai Tan Ehne Kahnu Time Galdi
If not, why spend your time with me?
Tu Kehde Sache Pyar Diyan Gallan Kardi
What real love are you talking about?

Sache Pyar Wale Sab Chadd Jande Ne
People who profess to have found real love ultimately depart and move on.
Kayi Chadd Jande Majbooriyan Ginake
Many depart by calculating their compulsions.

Kayi Chhura Pith Vich Kadd Jande Ne
Someone inserts a thorn in the back.
Darr Marne Se Lagta Hai Par, Kuch Nai Rakha Zamane Mein
I am afraid to die, yet there is nothing left in the world.

Main Bas Tujhse Itna Chahun, Zehar Mila De Khane Mein
I only want you to add poison into my meal.
Mere Muh Lagengi Mashoor Ho Jengi,
If you associate with me, you will become renowned.

Hoke Mashoor Magroor Ho Jengi
And then you’ll be haughty.
Jadon Maghroori Tere Sir Chadh Boli, Hauli Hauli Mere Ton Tu Door Ho Jengi
When arrogance rests on your head, you will gradually drift away from me.

Tainu Mere Bare Ek Gall Ni Pata
There is something you don’t know about me.
Zindagi Cho Jan Di Main Keemat Dinnae
I’d give ‘one’ money and leave my life.

Dinda Ni Bhikhariyan Nu Bheekh Kade Vi
I don’t contribute to beggars.
Mainu Dhokha Den Waleyan Nu Himmat Dinnae
I give strength to those who mislead me.

Khair Meri Gall Chadd Apni Suna, Kinni Validity Tere Pyar Di
Well, forget about me; what is the legitimacy of your love?
Mat Marne Ton Pehla, Chhura Marne Ton Pehla, Thumke Tu Kinne Kinne Mardi
How many thumkas do you deliver before striking the head and thorn?

Thumke Vi Mardi Ae Zulfan Sawar Di Ae
You also provide thumkas while caressing your hair.
Mathan Mera Chumdi Ae Nazaran Utardi Ae
You remove the evil eye from me and kiss my forehead.

Nazaran Hatawan Kivein Tatoo Wale Thigh Ton
How do I take off my eyes from your tattooed thighs?
Valan Da Style Banwaya Kehde Nayi Ton
Which hairdresser styled your hair.

Hathan Vich Bangle Glas De Rangeen
Glass bangles on your hands, multicolored
Photo-An Ch Dekheyan Tu Sheeshe Di Shukeen
I have seen in the photos you are fond of looking in the mirror.

Delhi Ch Na Jayin Pollution Wadhayengi
You will not go to Delhi, which would increase pollution.
Fan Meriye Ni Tu Ban Ho Jayengii
Oh, my fan girl, you may get banned.

Kaka Confuse Hoya Agge Kivein Deal Kare
Kaka is unsure how to cope with it.
Kinne Ku Lukoye Gall Kinne K Reveal Kare
How much should I reveal or hide?
Thak Thak Heal Kare Yar Tera Feel Kare
Your heel’s footsteps make my pulse beat.

THAKK THAKK HEEL KARE YAR TERA FEEL KARE FULL SONG

Despite the insecurities, Kaka’s admiration shines through. He acknowledges her beauty, the “glas de rangeen bangles” dancing on her wrists, and the allure of her tattooed thighs. He’s captivated by her independence, her “Vancouver ch panga khas nai,” hinting at a woman who defies limitations.

HEEL MUSIC VIDEO

The song’s climax erupts in a paradoxical plea. “Zehar mila de khane mein,” he sings, a desire for complete possession laced with the fear of her fleeting presence. He envisions her fame soaring as she walks beside him, but he worries that success will ultimately drive her away.

More Songs by Kaka

Neend Lyrics English {Translation} — Kaka Home Sick Lyrics [English Meaning]: Sanam Marvi | Kaka Gol Mol Lyrics {Meaning} – Kaka Village Earth Lyrics English Translation — Kaka
HEEL SONG DETAILS
Track Name Heel
Singer(s) Kaka
Lyrics Writer(s) Kaka
Composer(s) Gur Sidhu
The lyrics of this song are now available in multiple Indian languages, including Hindi, Punjabi, Tamil, Telugu, and more. To choose your preferred language, click on the translation (beta) button located at the bottom right corner.