Hijabi Lyrics English Translation | Myavoo | Adheef Muhamed | Justin Varghese

Justin Varghese and Adheef Muhamed deliver ‘Hijabi’ from the album ‘Myavoo,’ featuring Suhail Koya’s poetic lyrics and Justin’s mystical composition. Their collaboration paints romantic devotion through desert blooms and veiled moonlight.

Hijabi Lyrics English Translation | Myavoo | Adheef Muhamed | Justin Varghese
Released: November 15, 2021

Hijabi

Adheef Muhamed | Justin Varghese • From “Myavoo”

Lyricist
Suhail Koya
Composer
Justin Varghese

Myavoo’s Hijabi Malayalam Lyrics English Translation

Suhail Koya’s verses liken the figure to ‘a moon wrapped in darkness’ and ‘love that rained at first sight.’ Adheef Muhamed’s delivery emphasizes fleeting moments of closeness disrupted by sudden distance.

Ona Hijabiye Kinav KandI saw a woman in a ‘hijab’ headscarf in my dream.
Irulil Pothinja Nilav KandI saw the moonlight wrapped in darkness.
Ona Hijabiye Kinav KandI saw a woman in a ‘hijab’ headscarf in my dream.
Irulil Pothinja Nilav KandI saw the moonlight wrapped in darkness.
Marubhoovil EnthoralWhat’s there in the desert?
Enthoram EnthoramSo many things, so many things!
Malabaril Pookkana Poov KandI saw a flower blooming in Malabar.
Ona Hijabiye Kinav KandI saw a woman in a ‘hijab’ headscarf in my dream.
Irulil Pothinja Nilav KandI saw the moonlight wrapped in darkness.
Ottaykkirikkumpo PattaykkirunnolWhen I sat alone, she sat right beside me.
Nettithadam Mottham MuthitharunnolShe’s the one who kissed my whole forehead.
Muttathirikkumpo ChuttithirinjolWhen I was in the courtyard, she spun around.
Pottichirichappo ThettippirinjolWhen she burst into laughter, we drifted apart.
Ona Kinavel Parann NinnShe stood flying in that dream.
Irulokam Orupole Marann NinnShe stood there, making me forget the dark world.
Kandapade Peytha MohabbathIt’s a love that rained down the moment I saw her.
Kondathalle NenjinnirampathIsn’t that why my heart is overflowing?
Kandapade Peytha MohabbathIt’s a love that rained down the moment I saw her.
Kondathalle NenjinnirampathIsn’t that why my heart is overflowing?
AakashathenthoramHow vast is the sky?
Enthoram EnthoramSo vast, so vast!
Aararum Kanatha Noor KandI saw a divine ‘light’ that no one else has seen.
Thattathuniyikkaram ChuttipidicholShe wrapped the edge of her veil around her.
Vettam Maranjappam PattipidicholWhen the light faded, she held on tight.
Kettipidichappam OttipidicholWhen I hugged her, she clung to me.
Vattam Pidichappam NettithericholWhen I circled her, she jumped back startled.
Ola Kinavel KerivannShe entered through a dream of palm leaves.
Karalinte Konil Pathinj NinnShe stayed etched in a corner of my heart.
Thottapade PollanoridathIn the spot that burned as soon as I touched it.
Thottunokkiyithenth KudrathWhat kind of divine ‘power’ is it when I try to touch her?
Thottapade PollanoridathIn the spot that burned as soon as I touched it.
Thottunokkiyithenth KudrathWhat kind of divine ‘power’ is it when I try to touch her?
ManalorathethoramHow vast is the sandy shore?
Enthoram EnthoramSo vast, so vast!
Aararum Kanatha Kaad KandI saw a forest that no one else has seen.
Ona Hijabiye Kinav KandI saw a woman in a ‘hijab’ headscarf in my dream.
Irulil Pothinja Nilav KandI saw the moonlight wrapped in darkness.
Marubhoovil EnthoramWhat’s there in the desert?
Enthoram EnthoramSo many things, so many things!
Malabaril Pookkana Poov KandI saw a flower blooming in Malabar.
Ottaykkirikkumpo PattaykkirunnolWhen I sat alone, she sat right beside me.
Nettithadam Mottham MuthitharunnolShe’s the one who kissed my whole forehead.
Muttathirikkumpo ChuttithirinjolWhen I was in the courtyard, she spun around.
Pottichirichappo ThettippirinjolWhen she burst into laughter, we drifted apart.

Hijabi Music Video

The ‘Hijabi’ lyrics meaning centers on overwhelming yet restrained attraction, comparing it to undiscovered desert flowers. Justin Varghese’s music underscores this duality between visible beauty and hidden depths.