Hitsu Zetsu Lyrics English Translation – Anew | Radwimps

RADWIMPS brings a reflective mood with ‘Hitsu Zetsu’ from their album Anew. Yojiro Noda writes the lyrics and composes the music, mixing personal stories with universal truths. The song offers a raw look at the passage of time and the changes it brings.

Hitsu Zetsu Lyrics English Translation – Anew | Radwimps
Released: October 8, 2025

Hitsu Zetsu

Radwimps • From “Anew”

Lyricist
Yojiro Noda
Composer
Yojiro Noda, Radwimps

What is the meaning of Hitsu Zetsu Lyrics from Anew?

Yojiro Noda talks about friends aging, dreams fading, and the inevitability of loss. One line stands out: ‘The people in my phone book are slowly starting to die off.’ The wordsmith uses simple details to show how life shifts in ways we can’t control.

電話帳の中の人が少しずつ死んでいったりThe people in my phone book are slowly starting to die off,
唯一行きつけの居酒屋は潰れ変な店に変わったりThe only ‘izakaya’ I ever went to closed down and became some weird new shop.
あんなに好きだった人が結婚して子供も産まれたりSomeone I was so in love with got married and even had a child,
その後シングルマザーになり久しぶりに連絡がきたりThen she became a single mother and reached out for the first time in forever.
Atmまで行って金貸した脚本家の彼は今や売れっ子だけどThat scriptwriter I lent money to at an ATM is a big shot now, but,
あの時のなけなしの5000円はまだ返ってきてなかったりHe still hasn’t returned the last 5,000 yen I had to my name back then.
生きてりゃ 色々あるよなWhen you’re alive, all sorts of things happen.
生きてりゃ 色々あるよなぁ そりゃそうだよなぁIf you’re living, you’ll go through it all, and I guess that’s just how it is.
そりゃそういうもんだなI guess that’s just the way it goes.
ダチの腹に癌が見つかりなんかヤケに食らったりA buddy of mine found out he has stomach cancer, and it hit me harder than I expected.
いつ死んでもいいとか言ってた俺も検査に行ってみたりEven I, who always said I wouldn’t care if I died, went to get a check-up.
小3だったあの生意気な親友の子供は今じゃMy best friend’s kid, who was just a brat in the 3rd grade,
高校にあがり親の金くすねコンドーム買ってたりIs now in high school, swiping his parents’ money to buy condoms.
このペースで時が過ぎるなら一人ぼっちで死ぬ可能性が現実味を帯びてIf time keeps passing at this pace, the possibility of dying alone feels more and more real.
人知れずぽつんと死ぬなら夏場は嫌だななんて思ったりAnd I find myself thinking, if I’m going to die quietly without anyone knowing, I hope it’s not in the summer.
生きてりゃ 色々あるよなWhen you’re alive, all sorts of things happen.
生きてりゃ 色々あるよなぁIf you’re living, you’ll go through it all, won’t you?
きっとこれからだって想像をゆうに超えてこいやI’m sure the future will keep surprising me in ways I can’t even imagine.
‘ずっと’とか’絶対’とか’一生’とかないのはもうわかったからI’ve already figured out that things like ‘forever’, ‘absolutely’, and ‘a lifetime’ don’t exist,
せめてもう少しだけこのままで ねぇこのままでいさせてSo at least for just a little while longer, hey, please let things stay as they are.
失ってからしか気づけないような出来損ないだとわかってるんだI know I’m a failure who only realizes what he has after it’s already gone.
それなら俺は 俺をあと何回なくせば気づけるんだろうIf that’s the case, I wonder how many more times I’ll have to lose myself before I finally learn.
君はいないのに 全然いなくなんないのは ねぇなんでなんだろうYou’re not here, but you’re not gone at all… hey, I wonder why that is?
あの頃バンドを始めた仲間はほぼ辞めていたりAlmost all the friends I started a band with back in the day have quit.
今の流行りは歌って踊ったりヒップホップが占めていたりThe trend now is singing and dancing, or it’s all dominated by hip-hop.
‘ただいま’も’おかえり’もない日々が人生の半分以上を占めDays with no ‘I’m home’ or ‘welcome back’ now take up more than half of my life,
‘それと引き換えに手にした喜びがあるじゃねぇかよ’なんて言い聞かしたりAnd I have to keep telling myself, ‘but think of all the joy you’ve gained in return!’
‘かつて音楽は人間の手によって作られた時代があったんだよ’なんてさI can imagine people saying, ‘There was once a time when music was made by human hands.’
そんな時代を前にまだ見ぬとんでもねぇ音楽を作りたいなんざほざいたりAnd before that time comes, I’m still here spouting off about wanting to create some ridiculously amazing, unseen music.
生きてるって そういうもんだろThat’s what being alive is all about, right?
生きてるって そういうもんだろI mean, that’s what it means to be alive.
きっとこれからだって そうありたいと思っちまうのさI can’t help but feel that’s how I want to keep on being.
‘ずっと’とか’絶対’とか’一生’とかないのはもうわかったからI’ve already figured out that things like ‘forever’, ‘absolutely’, and ‘a lifetime’ don’t exist,
せめてもう少しだけこのままで ねぇこのままでいさせてSo at least for just a little while longer, hey, please let things stay as they are.
例え’さよなら’が来るとしても 出逢えた喜びでおかしくなんだEven if a ‘goodbye’ is bound to come, the joy of having met you is enough to drive me crazy.
俺は俺をあと何回だって 何回だって繋ぎ止めるよI’ll keep pulling myself together again and again, no matter how many times it takes.
君はいないのに ずっとずっとここにいるのはねぇなんでなんだよYou’re not here, and yet you’re always, always here… hey, why is that?
あの行きつけの店の店長は自殺だったことThat the owner of the bar I always went to had killed himself.
死ぬ3日前連絡があったけど 出られなかったことThat he tried to call me three days before he died, but I couldn’t pick up.
生きてりゃ色々あるよなWhen you’re alive, all sorts of things happen.
生きてりゃ 色々あるよなIf you keep on living, so much can happen.
生きてりゃ色々あるよなYou go through so much when you’re alive.
生きてりゃ 色々あるよなThat’s just life, isn’t it?

Hitsu Zetsu Music Video

The meaning of ‘Hitsu Zetsu’ is about life’s unpredictability. The lyrics remind us that living means facing both joy and sorrow, often when we least expect it.