Hosh Lyrics – Nikk Ft. Mahira Sharma

Hosh Song Lyrics featuring Mahira Sharma is Nikk’s just-released song. The track has absolutely stunning, sad and heartbreaking lyrics, and Rox-A is a composer who has made the ambient music. Get to know the meaning of Hosh Lyrics from the English translation below.

Hosh-Nikk-Ft-Mahira-Sharma-song-lyrics-compressor

Song Name: Hosh
Singer(s): Nikk
Lyrics Writer(s): Farmaan, Nikk
Music Director(s): Rox A
Music Video Director: Dilsher Singh, Khushpal Singh
Record Label: BANG Music
Release Date: Saturday, 18 July 2020


The English translation of ‘NIKK’s HOSH LYRICS’ is live now — check it out!

NIKK – HOSH SONG LYRICS – MAHIRA SHARMA


  • Normal
  • Translation

Supne Sare Mere Haye Choor Hoi Jande Ne
Main Jina Nede Aawaaan Oh Door Hoi Jande
Gila Os Rabb Te, Gila Os Rabb Te,
Tere Naal Koyi Ros Nahin, Tere Naal Koi Ros Nahin,

Meri Kismat Hi Maadi Aa, Tera Vi Koi Dosh Nahn
Pyar Es Hadh Tak Kar Leya, Ke Mainu Hosh Nahin,

Meri Qismat Hi Maadi Aa, Tera Vi Koyi Dosh Nahn
Pyaar Es Hadh Tak Kar Baitha, Ke Mainu Hosh Nahin,
Meri Kismat Hi!

Tera Koi Kasoor Nahin Aa Kyonki Tera Sar Reha
Sikheya Pyar Mere Kolon Hun Hor Kise Nal Kar Reha

Tera Koyi Kasur Nahi Aa Kyonki Tera Sar Reha
Sikheya Pyaar Mere Kolon Hun Hor Kise Naal
Bakshde Allah! Main Phirda Kalla, Te Ohnu Afsos Nahin
Ohnu Koyi Afsos Nahin,

Meri Kismat Hi Maadi Aa Tera Vi Koi Dosh Nahi
Pyar Es Hadh Tak Kar Leya Ke Mainu Hosh Nahin

Meri Kismat Hi Madi Aa Tera Vi Koyi Dosh Nahi
Pyar Es Hadh Tak Kar Baitha Ke Mainu Hosh Nahin
Meri Kismat Hi!

Pyar De Badle Pyar Si Mangeya
Hor Taan Main Kujh Chaya Nai
Ishq Ch Loki Hasde Dekhe
Eh Din Mere Te Kyon Aaya Nai

Pyar De Badle Pyar Si Mangeya
Hor Taan Main Kujh Chaya Nai
Farmaan Main Loki Hasde Dekhe
Eh Din Mere Te Kyun, Mohabbat Meri Rahugi Vaada

Jo Dimag Ton Kaddeya Te Dil Ton Zyada
Ehde Te Koi Rok Nahi, Ehde Te Koi Rok Nahi,

Meri Qismat Hi Maarhi Aa, Tera Vi Koi Dosh Nahn
Pyar Es Hadh Tak Kar Leya, Ke Mainu Hosh Nahin,

Meri Qismat Hi Maarhi Aa, Tera Vi Koi Dosh Nahn
Pyaar Es Hadh Tak Kar Baitha, Ke Mainu Hosh Nahin,
Meri Kismat Hi!

Haso Mat Humare Halaaton Pe,
Hum Aashiq Aise Hi Nahin Rote,
Aksar Jo Dilon Mein Hote Hain,
Wo Kismat Mein Nahi Hote.

HOSH PUNJABI SONG LYRICS ENGLISH MEANING – NIKK

Supne Sare Mere Haye Choor Hoi Jande Ne
Main Jina Nede Awaan Oh Door Hoi Jande
Gila Os Rabb Te, Gila Os Rabb Te,
Tere Nal Koyi Ros Nahin, Tere Nal Koi Ros Nahin,
All my dreams are shattering.
The closer I try to get to them (dreams), the farther they go.
I’ve got a complaint against the god. I have a disagreement with God.
But not at all, I’m not upset with you. I’m not really angry with you at all.

Meri Kismat Hi Madi A, Tera Vi Koi Dosh Nahn
Pyar Es Hadh Tak Kar Leya, Ke Mainu Hosh Nahin,
It was my bad luck, you’re not the one to blame for that.
I loved beyond my limits until I lost my conscience.

Meri Qismat Hi Madi A, Tera Vi Koyi Dosh Nahn
Pyar Es Hadh Tak Kar Baitha, Ke Mainu Hosh Nahin, Meri Kismat Hi!
It has been my bad luck, you are not the one to blame.
I loved beyond the limits until I lost consciousness. My fate!

Tera Koyi Kasoor Nahin Aa Kyonki Tera Sar Reha
Sikheya Pyar Mere Kolon Hun Hor Kise Nal Kar Reha
You’re not guilty at all, because you’re living as usual.
You’ve learned from me how to love, and now you love someone else.

Tera Koyi Kasur Nahi A Kyonki Tera Sar Reha
Sikheya Pyar Mere Kolon Hun Hor Kise Nal
Bakshde Allah! Main Phirda Kalla, Te Ohnu Afsos Nahin
Ohnu Koyi Afsos Nahin,
You’re not wrong at all, because you’re living as usual.
You have learned how to love from me and now you love someone else.
May God forgive her, please! I wander alone. But she is not at all regretful.
She is not at all remorseful.

Meri Kimst Hi Madi A Tera Vi Koi Dosh Nahi
Pyar Es Hadh Tak Kar Leya Ke Mainu Hosh Nahin
My fate wasn’t good, it wasn’t your fault.
I loved you so much that I lost my mind.

Meri Kimst Hi Madi A Tera Vi Koyi Dosh Nahi
Pyar Es Hadh Tak Kar Baitha Ke Mainu Hosh Nahin
Meri Kismat Hi!
My fate wasn’t great in that, it wasn’t your fault.
I really loved you so much that I lost my mind.
My fate!

Pyar De Badle Pyar Si Mangeya Hor Tan Main Kujh Chaya Nai
Ishq Ch Loki Hasde Dekhe Eh Din Mere Te Kyon Aya Nai
All I asked for was love in return for my love, nothing else I asked for.
I saw people smiling, laughing in love. Why wasn’t I able to see that day?

Pyar De Badle Pyar Si Mangeya Hor Tan Main Kujh Chaya Nai
Farman Main Loki Hasde Dekhe Eh Din Mere Te Kyun,
Only in exchange for my love did I ask for love, nothing else did I ask.
O’ poet, I saw people laughing in love. Why haven’t I been able to see that day?

Mohabbat Meri Rahugi Vada, Jo Dimag Ton Kaddeya Te Dil Ton Zyada
Ehde Te Koi Rok Nahi, Ehde Te Koi Rok Nahi,
I’m always going to love you, I promise. I don’t think about it with my brain, but with my heart.
There’s no interception about that. There is no restriction on it.

Meri Qismat Hi Marhi A, Tera Vi Koi Dosh Nahn
Pyar Es Hadh Tak Kar Leya, Ke Mainu Hosh Nahin,
It was my bad luck, and you’re not the one to blame for that.
I have loved beyond my limits until I have lost my conscience.

Meri Qismat Hi Marhi A, Tera Vi Koi Dosh Nahn
Pyar Es Hadh Tak Kar Baitha, Ke Mainu Hosh Nahin,
Meri Kismat Hi!
It’s my bad luck, you’re not the one to blame for that.
I’ve loved beyond my limits until I’ve lost my conscience. My luck!

Haso Mat Humare Halaaton Pe, Hum Aashiq Aise Hi Nahin Rote,
Aksar Jo Dilon Mein Hote Hain, Wo Kismat Mein Nahi Hote.
You shouldn’t laugh at me. We, the passionate lovers don’t cry without a reason.
Usually, the one we love isn’t written in our fate.


Find out more Punjabi to English Translations like Hosh from , .