Hum Tere Pyar Mein Sara Alam Lyrics English Translation — Dil Ek Mandir | Lata Mangeshkar
Lata Mangeshkar delivers a plea of total surrender in “Hum Tere Pyar Mein Sara Alam” from the album Dil Ek Mandir. Featuring Meena Kumari, the song presents a case for a love so complete that forgetting is impossible. Composers Shankar–Jaikishan create a sound that supports this heartbreaking finality.
Released: September 17, 2025
Hum Tere Pyar Mein Sara Alam
Lata Mangeshkar • From “Dil Ek Mandir”
Lyricist
Hasrat Jaipuri
Composer
Shankar–Jaikishan
Dil Ek Mandir’s Hum Tere Pyar Mein Sara Alam Lyrics Translation
Lyricist Hasrat Jaipuri presents a sharp contradiction through the song’s central situation. Meena Kumari’s character accepts a “cage of love” built by her beloved. Once she embraces this confinement, he commands her to be free, creating a cruel paradox.
Hum Tere Pyar Mein Saara AalamIn my love for you, I’ve lost the entire world.
Kho Baithe Hain, Kho BaitheI’ve lost it all, I’ve lost it all.
Tum Kehte Ho Ke Aise Pyar KoAnd you say that a love like this,
Bhool Jao, Bhool JaoI should forget, just forget.
Hum Tere Pyar Mein Saara AalamIn my love for you, I’ve lost the entire world.
Kho Baithe Hain, Kho BaitheI’ve lost it all, I’ve lost it all.
Tum Kehte Ho Ke Aise Pyar KoAnd you say that a love like this,
Bhool Jao, Bhool JaoI should forget, just forget.
Hum Tere Pyar Mein Saara AalamIn my love for you, I’ve lost the entire world.
Panchhi Se Chhudakar Uska GharYou took a bird away from its home,
Tum Apne Ghar Par Le Aayeand brought it into your own.
Yeh Pyar Ka Pinjra Mann BhayaThis cage of love was pleasing to my heart,
Hum Jee Bhar Bhar Ke Muskayeand I smiled with my entire soul.
Jab Pyar Hua Iss Pinjre SeWhen I fell in love with this very cage,
Tum Kehne Lage Aazaad Rahoyou started telling me to be free.
Hum Kaise Bhulayein Pyar TeraHow can I forget your love?
Tum Apni Zubaan Se Yeh Na KahoDon’t say such things with your own lips.
Ab Tumsa Jahan Mein Koi NahinNow there is no one like you in the world.
Hum To Tumhare Ho BaitheI have become completely yours.
Tum Kehte Ho Ki Aise Pyar KoAnd you say that a love like this,
Bhool Jao, Bhool JaoI should forget, just forget.
Hum Tere Pyar Mein Saara AalamIn my love for you, I’ve lost the entire world.
Iss Tere Charan Ki Dhool Se HumneWith the sacred dust from your feet,
Apni Jeevan Maang BhariI consecrated the path of my life.
Tabhi To Suhagan KehlayiOnly then was I called a blessed wife,
Duniya Ki Nazar Mein Pyar Baniand became a symbol of love in the world’s eyes.
Tum Pyar Ki Sundar Moorat HoYou are a beautiful idol of love,
Aur Pyar Hamari Pooja Haiand this love is my form of worship.
Ab In Charnon Mein Dum NikleNow, my only wish is that my last breath,
Bas Itni Aur Tamanna Haiis taken right here at your feet.
Hum Pyar Ke Gangajal Se, Balam JiWith the holy Ganges water of this love, my darling,
Tan Man Apna Dho BaitheI have washed my body and soul completely.
Tum Kehte Ho Ke Aise Pyar KoAnd you say that a love like this,
Bhool Jao, Bhool JaoI should forget, just forget.
Hum Tere Pyar Mein Saara AalamIn my love for you, I’ve lost the entire world.
Sapnon Ka Darpan Dekha ThaI once looked into the mirror of dreams,
Sapnon Ka Darpan Tod Diyabut you have shattered that mirror of dreams.
Yeh Pyar Ka Aanchal Humne ToThis sacred cloth of love, I have,
Daaman Se Tumhare Baandh Liyatied securely to the hem of your garment.
Yeh Aisi Gaanth Hai Ulfat KiThis is a knot of affection so strong,
Jisko Na Koi Bhi Khol Sakathat no one could ever untie it.
Tum Aan Base Jab Iss Dil MeinWhen you came to live in this heart,
Dil Phir To Kahin Na Dol Sakamy heart could never waver again.
O, Pyar Ke Sagar Hum TeriOh, in this ocean of love,
Lehron Mein Naav Dubo BaitheI have intentionally sunk my boat in your waves.
Tum Kehte Ho Ke Aise Pyar KoAnd you say that a love like this,
Bhool Jao, Bhool JaoI should forget, just forget.
Hum Tere Pyar Mein Saara AalamIn my love for you, I’ve lost the entire world.
Kho Baithe Hain, Kho BaitheI’ve lost it all, I’ve lost it all.
The devotion is framed as a willful, irreversible act, like sinking a boat in an ocean of love. The “Hum Tere Pyar Mein Sara Alam” lyrics meaning reinforces that forgetting is not just difficult, but a logical impossibility. This makes the lover’s request feel sacrilegious.