Humne Rait Pe Lyrics (with Translation) | Tony Kakkar

Lyrics for ‘Humne Rait Pe’ a beautiful duet song from ‘Hume Tumse Pyaar Kitna’ with translation in English is sung by Tony Kakkar & Neha Kakkar.Sajan Agarwal pens the satisfying track Humne Rait Pe Song Lyrics as Tony Kakkar also produced its music. Check meaning of full track verses.

Humne Rait Pe translation song (From Hume Tumse Pyaar Kitna)
  • Name of Song: Humne Rait Pe (From “Hume Tumse Pyaar Kitna”)
  • Singer: Neha Kakkar, Tony Kakkar
  • Lyricist: Sajan Agarwal
  • Music Director: Tony Kakkar
  • Actors: Karanvir Bohra, Priya Banerjee, Mahesh Balraj, Sameer Kochar

 

TONY KAKKAR – HUMNE RAIT PE SONG LYRICS TRANSLATION | NEHA

Yeh Kya Huwa,
What just happened?
Yeh Kyun Huwa
Why did it happen?
Jo Bhi Huaa, Accha Huaa
Whatever it was. It was good.

Humne Rait Pe Yunhi Pheri Thi Ungliyan
I randomly ran my fingers on sand.
Kya Karoon Ittefaq Se Tera Naam Ban Gaya,
And coincidentally ended-up writing your name.

Tu Mera Pehla Pehla Pyar Ban Gaya
And you became the very first love of my love.

Humne Rait Pe Yunhi Pheri Thi Ungliyaan
I simply ran my fingers on sand.
Kya Karoon Ittefaq Se Tera Naam Ban Gaya,
And coincidentally it turned out to be your name what I just wrote.

Lab Pe Ruki Jo Tu Woh Baat Hai,
You are thought that I have held on my lips.
Dil Bhi Bhiga De Tu Wo Barsaat Hai,
You are the rain that would drench my heart.

Nasha Jiska Nahi Utre
Tu Mere Liye Woh Jaam Ban Gaya
You have become that liquor for me whose intoxication that would never go off.
Aaftaab Mahtaab Sa Ab Lagne Laga Tu
You seem to me like my sun and moon both now.
Tu Hi Subah Meri Aur Shaam Ban Gaya
Also you have become my mornings and evenings.

Humne Ret Pe Yunhi Pheri Thi Ungliyaan
I simply swayed my fingers on sand.
Kya Karun Ittefaq Se Tera Naam Ban Gaya,
But coincidentally I ended-up carving your name.

Mohabbat Se Zyada Mohabbat Hai Sanam
I love you more than any other existing love in this world.
Door Kabhi Jaake Nahi Karna Sitam,
Never torment me by going away.

Tu Hi Duaa Tu Hi Dawaa
You are my prayers and my medications.
Aur Teri Bandagi Mein Dil Ghulam Ban Gaya
And worshipping you my heart has turned a slave.

Humne Toh Yunhi Gun-Gunaya Tha Tujhe,
I was just randomly humming about you.
Tu Toh Shairana Kalaam Ban Gaya,
Coincidentally you became a remarkable verse of a poetry.

Humne Rait Pe Yunhi Pheri Thi Ungliyan
I randomly ran my fingers on sand.
Kya Karoon Ittefaq Se Tera Naam Ban Gaya,
And coincidentally it turned out to be your name what I wrote.

Tu Mera Pehla-Pehla Pyar Ban Gaya,
And you became the very first love of mine.

Humne Rait Pe Yunhi Pheri Thi Ungliyan
I randomly ran my fingers on sand.
Kya Karoon Ittefaq Se Tera Naam Ban Gaya,
While coincidentally it turned out to be your name what I wrote.