Immortel Lyrics English Translation – Les Enfants Du Chaos | Yuston Xiii

Yuston XIII pens a deeply personal anthem with ‘Immortel’. The songwriter writes the lyrics and collaborates with Mickael Rangeard and Thomas Bijoux on the music. The track comes from his album Les Enfants du Chaos.

Immortel Lyrics English Translation – Les Enfants Du Chaos | Yuston Xiii
Released: January 16, 2026

Immortel

Yuston Xiii • From “Les Enfants du Chaos”

Lyricist
Yuston Xiii
Composer
Yuston Xiii, Mickael Rangeard, Thomas Bijoux

Immortel Lyrics Translation (from “Les Enfants du Chaos”)

The artist talks about the pain of aging parents, confessing ‘I don’t call my father enough, as if they were immortal’. He mixes regret with a pirate’s resolve, offering a streetlamp in winter and a heart battered by storms. Yuston XIII drafts a raw self-portrait that refuses to give up.

J’crois qu’j’préfère l’hiverI think I prefer the winter,
Écrire son nom dans la neigewriting her name in the snow.
Capuché sous l’lampadaireHood up under the streetlamp,
J’regarde se geler la merI watch the sea freeze over.
J’appelle pas assez ma mèreI don’t call my mother enough.
J’appelle pas assez mon pèreI don’t call my father enough,
Comme s’ils étaient immortelsas if they were immortal,
Mais j’vois scintiller leur lumièrebut I see their light shimmering.
J’ai peur du jour ou elle s’éteindraI’m afraid of the day it will go out.
Dis-moi qu’est-ce qu’on deviendra ?Tell me, what will become of us?
Faut pas qu’je sombre dans les ténèbresI mustn’t sink into the darkness,
Je sais qu’ils s’cacheront pas là-basI know they won’t be hiding down there.
L’aiguille tourne, t’es toujours làThe clock’s hand turns, you’re still here,
La vie t’attendra paslife won’t wait for you.
T’es soit celui qui part, soit celui qui reste sur l’quai d’la gareYou’re either the one who leaves, or the one left on the station platform.
Choisis ton camp et bien tes cartesChoose your side and pick your cards well.
Prends la mer, moi, j’l’écarteTake to the sea, as for me, I’m parting it.
P#tain, des vies m’en faudrait quatreMan, I’d need four lifetimes.
J’suis l’dernier pirate sur la carteI’m the last pirate on the map.
J’suis sur les rochersI’m stranded on the rocks,
J’ai gardé toutes les tâches maisI’ve kept all the stains, but
La tempête est passéethe storm has passed.
J’suis déjà prêt pour la prochaineI’m already ready for the next one.
J’suis déjà l’plus grand SaiyanI’m already the greatest Saiyan.
Le temps nous a séparéTime has separated us.
On avance dans la valléeWe’re moving forward through the valley,
Le cœur un peu écorchéour hearts a little bruised.
J’me suis perdu longtempsI was lost for a long time,
Oui, bien trop longtempsyes, for way too long.
J’sais qu’pour guérir faudra du tempsI know healing will take time.
C’est vrai qu’les temps changentIt’s true that times are changing,
J’suis plus comme avantI’m not the way I used to be.
J’commence à m’faire à l’odeur des cendresI’m starting to get used to the smell of ashes.
J’suis loin d’être parfaitI’m far from perfect,
Oui, loin d’être parfaityes, far from perfect.
M’en veux pas, j’ai l’cœur amochéDon’t be mad at me, my heart is battered.
J’serai toujours là, quelque part au fond d’toiI’ll always be here, somewhere deep inside you.
Non, y en a pas deux comme toiNo, there’s no one else like you.
Un jour, on souriraOne day, we’ll smile.
Un jour, on s’en iraOne day, we’ll leave,
Loin des humains, loin des ombresfar from people, far from the shadows.
J’sais pas si on reviendraI don’t know if we’ll come back.
Tant pis pour les camérasSo much for the cameras,
Tant pis pour la fin du mondeso much for the end of the world.
J’ai plus peur de tout gâcherI’m no longer afraid of ruining everything.
Celui qui a peur de tomberThe one who is afraid to fall,
Ne pourra jamais marcherwill never be able to walk.
Un jour, je serai immortelOne day, I’ll be immortal.
Mon écho dans la valléeMy echo in the valley,
Ne s’arrêtera plus jamaiswill never fade away.
T’en fais pas pour moiDon’t worry about me.
On grimpe vers le cielWe’re climbing towards the sky,
Avec ou sans les aileswith or without wings.
La vie, c’est simpleLife is simple.
Plus tu regardes en arrièreThe more you look back,
Plus c’est dur d’avancerthe harder it is to move forward.
J’suis d’la géné’ qui ont des trucs dans la tête qui les rongentI’m from the generation with thoughts eating away at their minds,
Et qu’ils aimeraient chasserthat they’d love to chase away.
On cherche tous le même phareWe’re all looking for the same lighthouse,
Mais dans toutes les histoiresbut in every story,
Y a du blanc et du noirthere’s black and white.
Mais où est passé c’gosseBut where did that kid go,
Celui qui avait des grands rêvesthe one who had big dreams,
Qui voulait manger l’mondewho wanted to devour the world,
Encore et encore ?over and over again?
Laisse pas c’monde étouffer tout ton feuDon’t let this world smother your fire,
Même s’il n’aime pas ceux qui brûlent trop fortseven if it doesn’t like those who burn too bright.
Non, t’es pas comme euxNo, you aren’t like them.
Ton cœur est en feuYour heart is on fire.
Ne les laisse pas dire qu’à ta place ils feraient mieuxDon’t let them say they’d do better in your place.
Ils t’ont tiré dans l’cœurThey shot you in the heart,
Tiré dans l’dosshot you in the back.
Petit n’oublie pasLittle one, don’t forget,
Qu’y en a pas deux comme toithat there’s no one else like you.
J’me suis perdu longtempsI was lost for a long time,
Oui, bien trop longtempsyes, way too long.
J’sais qu’pour guérir faudra du tempsI know it’ll take time to heal.
C’est vrai qu’les temps changentIt’s true that times change.
J’suis plus comme avantI’m not the way I used to be.
J’commence à m’faire à l’odeur des cendresI’m starting to get used to the smell of ashes.
J’suis loin d’être parfaitI’m far from perfect.
Oui, loin d’être parfaitYes, far from perfect.
M’en veux pas, j’ai le cœur amochéDon’t be mad at me, my heart is battered.
J’serai toujours là, quelque part au fond d’toiI’ll always be there, somewhere deep inside you.
Non, y en a pas deux comme toiNo, there’s no one else like you.
J’me suis perdu longtempsI was lost for a long time,
Oui, bien trop longtempsyes, way too long.
J’sais qu’pour guérir faudra du tempsI know it’ll take time to heal.
C’est vrai qu’les temps changentIt’s true that times change.
J’suis plus comme avantI’m not the way I used to be.
J’commence à m’faire à l’odeur des cendresI’m starting to get used to the smell of ashes.
J’suis loin d’être parfaitI’m far from perfect.
Oui, loin d’être parfaitYes, far from perfect.
M’en veux pas, j’ai l’cœur amochéDon’t blame me, my heart is battered.
J’serai toujours là, quelque part au fond d’toiI’ll always be here, somewhere deep inside you.
J’suis immortel comme les grands d’ce mondeI’m immortal like the greats of this world.
Immortel comme les grands d’ce mondeImmortal like the greats of this world.

Immortel Music Video

The lyrics of ‘Immortel’ offer a tribute to imperfect resilience. This French track is a promise to keep fighting, even when you’re far from perfect.