Jaan Lyrics Translation — 51 Glorious Days | Yo Yo Honey Singh
Yo Yo Honey Singh’s song “Jaan” is from the album “51 Glorious Days,” with lyrics by Abhinsane. The verses begin with a man admitting a woman’s mischievous eyes hit him like a venomous sting. This opening establishes an immediate and overwhelming attraction.
Released: September 26, 2025
Jaan
Yo Yo Honey Singh • From “51 Glorious Days”
Lyricist
Abhinsane
Composer
Yo Yo Honey Singh
51 Glorious Days’s Jaan Lyrics Translation
The lyrics track her daily movements, including her commute to college with her father. He offers grand compliments, suggesting a mole on her chin is so perfect it outshines the moon. His observations detail a deep fascination with her every action.
Dang Maar Gayiyaan Teri Akhaan Di ShaitaniyaanThe mischief in your eyes struck me like a venomous sting
Velliyan Da Peer Pa Gayi Ishq BimaariyaanThis sickness of love could humble even a leader of the wild ones
Rangla Ja Hassa Utton Rang Vi Badami AaYour vibrant laugh, and on top of that, your almond skin
Hasse Jadon Noor Ohdi Taan Lainda Ve SunaamiyaanWhen you laugh, your radiance could hold back tsunamis
Aawan Tere Shehar Sohni Bullet Te Baith Ke NiI ride into your city on my Bullet motorcycle
Jaani Ae Tu College Nu Dad Naal Baith Ke NiWhile you head to college, riding with your dad
Karda Ishaare Tainu Muchhan Vatt De Ke NiI signal to you with a twist of my mustache
Karoon Izhaar Tainu Dil Waali Keh Ke NiOne day I’ll confess everything that’s in my heart
Ho Rabb Ne Banaya Aapa Dohan Da Ae SaathGod has made us to be together
Tich Battan De Waang Rehna Aapa NaalWe’re meant to stay close, like buttons on a shirt
Jee Vi Tera Puchhda Ae Tere Ton SawaalMy own heart is asking you a question
Dasde Tu Sohniye Ni Kardi Ae Pyaar?Tell me, beautiful, do you love me?
Dil Tere Utte Aaya Meri JaanMy heart has fallen for you, my love
Gal Lag Pa Ja Saah Vich SaahCome, embrace me, let our breaths become one
Dil Tere Utte Aaya Meri JaanMy heart has fallen for you, my love
Chaaro Paase Ghumaan Tera Bann Parchhaawaan NiI wander all around, trying to become your shadow
Mangda Ni Kuchh Bas Zulfan Di Chhaawaan NiI ask for nothing more than the shade of your hair
Unjh Kade Husna Te Akhaan Nahin TekiyanI’ve never been one to fix my gaze on beauty
Tainu Dekh Dekh Saari Zindagi Bitauni NiBut I want to spend my whole life just looking at you
Thoddi Aala Til Tera Paunda Ae Puwaade NiThat mole on your chin is causing conflicts
Chann Te Vi Daag Sohni Kithon Noor Laave NiEven the moon has blemishes, how could it borrow light from you?
Khid Di Ae Phullan Waangu Hasse Jadon Naare NiYou bloom like a flower whenever you laugh, my girl
Ishq Diwaar Rang Jadte Tu Saare NiYou’ve painted the walls of love in every possible color
Ni Romeo Banata Dil Utte Tera NaamYou’ve made me a ‘Romeo’ with your name on my heart
Waalan Di Khushboo Oh Ittr KamaalThe fragrance of your hair is a wondrous perfume
Phullan Jeha Bullaan Vichon Tu Kadde Mera NaamWhen my name comes from your flower-like lips
Sachi Gal Rabb Nu Bhulaya Meri JaanTruly, my love, you’ve made me forget God
Dil Tere Utte Aaya Meri JaanMy heart has fallen for you, my love
Gal Lag Pa Ja Saah Vich SaahCome, embrace me, let our breaths become one
Dil Tere Utte Aaya Meri JaanMy heart has fallen for you, my love
The song moves from an initial shock of attraction to a deep, observational courtship. This journey ends with the suitor’s admission that she has made him forget God. The meaning of the ‘Jaan’ lyrics shows a love so total it replaces his faith.