JAANE TERE SHEHAR LYRICS TRANSLATION | JAZBAA | IRRFAN KHAN

Jaane Tere Shehar Lyrics with translation in English from Irrfan Khan & Aishwarya Rai Bachchan’s Hindi film ‘Jazbaa’ is a soothing track is vocals by Vipin Aneja. Arko has composed the lyrics and jotted them down. Get the meaning of Jaane Tere Shehar Ka Kya Irada Hai Song Lyrics AKA Irfan Khan’s last social media status/post lyrics Mohabbat Hai Isliye Jane Diya Hindi track.

jaane tere shehar ka kya irada hai lyrics English meaning
Song Name: Jaane Tere Shehar
Album/Movie: Jazbaa (2015)
Singer(s): Vipin Aneja
Lyrics Writer(s): Arko
Music Director(s): Arko
Music Video Features: Irfan Khan, Aishwarya Rai Bachchan
Record Label: Zee Music Company

JAANE TERE SHEHAR KA KYA IRADA HAI LYRICS | ENGLISH MEANING

Jane Tere Shehar Ka Kya Irada Hai,
I wonder what your city’s intentions are.
Asman Kam, Parinde Zyada Hain,
There is less sky but more birds.
O Jane Tere Shehar Ka Kya Irada Hai,
I wonder what your city’s intentions are.

Khushi Ka Hissa, Gham Ka Hissa,
A share of joy, the share of sorrow.
Ghoont Ka Hissa, Dum Ka Hissa,
A share of a gulp, and a share of the breath.
Zakhm Aur Marham Ka Hissa,
And a share of the wound and relief.
Dilfaroshi Ka Ye Qissa,
A tale of heart-shattering.

Jane Tera Ishq Bhi, Kya Tamasha Hai,
I wonder what charade is your love.
Rat Ko Mulzim, Din Mein Khuda Sa Hai,
Seems like a culprit at night and like God during the day.

Jane Tere Shehar Ka Kya Irada Hai,
I wonder what your city’s intentions are.
Jane Hum Pe Kaun Si Aisi Tohmat Hai,
I wonder what I am blamed with.

Samajh Na Payein Aib Hai Ya Ye Adat Hai,
I am not able to figure out whether it’s a defect or a habit.
Malmal Mein Lipte Hain, Phir Bhi Bikhre Hain,
Wrapped in muslin, but still, we’re scattered.
Bas Ye Jam Humara Hai, Hum Iske Hain,
Only this goblet is mine and I also belong to it.

Yun Toh Mera Dard Hi Ik Dawa Sa Hai,
Actually, my pain is a drug in one way.
Har Ghadi Zinda Har Din Naya Sa Hai,
Every moment, every day is a new beginning.
Jane Tere Shehar Ka Kya Irada Hai,
I wonder what your city’s intentions are.

Sir? Haan Ji?
Customer, Arey Customer To Roz Aate Hain
Aaj Ummeed Aayi Hai.
Customers come every day, today its hope.

Kya Sir, Jaane Diya Aapne,
What, sir. You let her go?
Abey Mohabbat Hai Isi Liye To Jaane Diya,
I let her go because she’s my love.
Zidd Hoti Toh Bahon Mein Hoti.
If she had been my obstinacy, she would’ve been in my arms.