Jeeja Lyrics (English Translation) — Darshan Raval

“Jeeja Lyrics, English Translation” is a beautifully revived Punjabi folklore song presented in Hindi, sung by the soulful voice of Darshan Raval. The music video features Darshan Raval and Chandni Bainz and is set to poignant lyrics by Gurpreet Saini. Produced by Lijo George and directed by Piyush & Shazia, the song intricately blends traditional elements with contemporary charm, exploring themes of longing and unfulfilled love.


Jeeja Lyrics English Translation Darshan Raval
Title Jeeja
Vocalist(s) Darshan Raval
Lyricist(s) Gurpreet Saini
Producer(s) Lijo George

The translated Punjabi-Hindi song “Jija Kalra Nahi Aaya” delves deep into the protagonist’s feelings of abandonment and yearning, drawing inspiration from Punjabi folklore. Musically, it’s a fusion of traditional Punjabi folk melodies and contemporary Hindi pop elements, creating a harmonious blend. Darshan Raval’s emotive delivery adds depth and makes the song engaging for a diverse audience.

JEEJA LYRICS (ENGLISH TRANSLATION) — DARSHAN RAVAL


Ni Main Tere Bajjo Marna Si
Without you, my beloved, I cannot survive.
Ni Main Tere Bajjo Marna Si
Without you, my beloved, I cannot survive.
Jeeja!
Brother-in-law!
Jeeja!
O’ Brother-in-law!

Ni Main Jag Ton Visaari
I am ignored by the world.
Ni Main Kangna Di Maari
I’m fascinated with the desire of bangles.
Bhoole Sajna Ji Bhoole
My beloved has neglected me.
Haye Baithi Sajri Sawari
While I wait here, I am prepared and hopeful.

Na Aavein Sajjna, Sataavein Sajjna,
My beloved does not come; it only distresses me.
Kyun Laavein Deriyaan
Why the delay?
Main Ho Gayi Teri Aan
I have surrendered to you.

Naa Aavein Sajna, Jalawe Sajna
My beloved is not here; it only consumes me.
Kyun Laavein Deriyan,
Why the delay?
Maine Ho Gayi Teri Aan
I have surrendered to you.

Jeeja Kallrha Kyun Aya Ve Tu Ajj Di Ghadi
O Brother-in-law, why are you here alone on this auspicious day?
Jeeja Kallrha Kyun Aya Ve Tu Ajj Di Ghadi
Brother-in-law, why have you arrived alone on this special day?
Naal Bhaina Nu Na Le’aya Ve Tu Ajj Di Ghadi
Why haven’t you brought your sister on this special day?
Naal Bhaina Nu Na Le’aya Ve Tu Ajj Di Ghadi
Why haven’t you brought your sister to this special day?

Teri Ban Jaun Re, Teri Ban Jaun Re
I desire to be yours. I desire to be yours.
Hole Hole Dil Ko Kaise Samjhaun Re
How can I calm my restless heart?

Mera Rang-Rang, Mera Roop-Roop, Main Berubaaz
I am powerless over every shade and shape of mine.
Mere Dil Ke Raaz Reh Jaye Na, Reh Jaye Na
Let the mysteries of my heart stay concealed. Let them stay concealed.

Ye Jiya Jiya Jale Jale Sari Raat Raat Bas Tere Liye
This heart burns throughout the night, solely for you.
Bujh Jaye Na, Bujh Jaye Na
May it not be extinguished. May it not be extinguished.

Na Aavein Sajjna, Sataavein Sajjna,
My beloved does not come; it only distresses me.
Kyu Lawe Meri Aaan Main Ho Gayi Teri Aan
Why the delay? I have surrendered to you.
Naa Aavein Sajna, Jalawe Sajna
My beloved is not here; it only consumes me.
Kyun Laavein Deriyan, Maine Ho Gayi Teri Aan
Why the delay? I have surrendered to you.

Jeeja Kallrha Kyun Aya Ve Tu Ajj Di Ghadi
Brother-in-law, why have you arrived alone on this special day?
Jeeja Kallrha Kyun Aya Ve Tu Ajj Di Ghadi
Brother-in-law, why have you arrived alone on this special day?
Naal Bhaina Nu Na Le’aya Ve Tu Ajj Di Ghadi
Why haven’t you brought your sister to this special day?
Naal Bhaina Nu Na Le’aya Ve Tu Ajj Di Ghadi
Why haven’t you brought your sister to this special day?

Refresh Your Listening Experience with These New Releases from LyricsRaag

Jeeja Music Video

The music video, directed by Piyush and Shazia, effectively captures the song’s narrative through visual storytelling. Through scenes of anticipation and longing, the video mirrors the lyrical content, adding to the song’s emotional impact and cultural significance. Its aesthetic not only complements the song’s traditional roots but also presents it in a fresh, modern context, making it a captivating visual experience that the audience can truly appreciate.