Kabira Maan Ja Lyrics | Meaning | English Translation

Lyrics to ‘Kabira Maan Ja’ by ‘Tochi Raina’, ‘Rekha Bhardwaj’ with meaning translated in English from ‘Yeh Jawani Deewani (2013)’ Hindi film. The beautiful evergreen Bollywood song is filmed on actors Ranbir Kapoor, Deepika Padukone, Aditya Roy Kapoor, Kunaal Roy Kapur from the movie.

kabira song lyrics meaning
Song NameKabira (Hindi)
Artist(s)Tochi Raina, Rekha Bhardwaj
AlbumYeh Jawaani Hai Deewani (2013)
Music Composer(s)Pritam
SongwriterAmitabh Bhattacharya
LabelT-Series

RE KABIRA MAAN JA SONG LYRICS MEANING

Kaisi teri khudgarzi
What’s this selfishness of yours?
Na dhoop chune na chhaaon
It’s neither light nor shade
Kaisi teri khudgarzi
What’s this selfishness of yours?
Kisi thor tike na paaon,
Your feet don’t settle any place.

Ban liya apna paigambar
You’ve become your own God.
Tar liya tu saat samandar
You swam all the seven oceans.
Phir bhi sookha mann ke andar
Still you are dry inside your heart.
Kyun reh gaya
Why do you remain so?

Re Kabira maan ja
O Great One… Heed to this
Re Faqeera maan jaa
O Deep Thinker… Heed to this.
Aaja tujhko pukaare teri parchhaaiyan
Come, your shadows are calling you

Re Kabira maan ja
O Great One… Heed to this
Re Faqeera maan ja
O Deep Thinker… Heed to this
Kaisa tu hai nirmohi kaisa harjaiya
Why are you so detached and cruel?

Tooti chaarpaai wohi
That same broken bed
Thandi purvaai rasta dekhe
The cold Eastern wind gazes on your path.
Doodhon ki malaai wohi
That same cream of the milk.
Mitti ki suraahi rasta dekhe..
The earthen pot gazes on your path.

Kaisi teri khudgarzi
What’s this selfishness of yours?
Lab namak rame na misri
Neither salt, nor sugar suits your lips,
Kaisi teri khudgarzi
What’s this selfishness of yours?
Tujhe preet purani bisri..
You’ve forgotten your old love.

Mast Maula, mast Kalander
You are a free-spirited, careless being.
Tu hawa ka ek bavandar
You are like the storm in the winds.
Bujh ke yun andar hi andar
Still you are extinguished from the inside,
Kyun reh gaya..
Why do you remain so?

Re Kabira maan ja
O Great One… Heed to this
Re Faqeera maan ja
O Deep Thinker… Heed to this
Kaisa tu hai nirmohi kaisa harjaiya
Why are you so detached and cruel?