Kalank Title Track | English Meaning | Translation

Kalank title song meaning with translation of its Hindi lyrics in English from Bollywood’s much awaited picture Kalank. Amitabh Bhattacharya pens the valuable lyrics for Title song of Kalank and Arijit Singh magnificently hums it.

kalank title song english meaning translations

KALANK TITLE TRACK MEANING

  • V1
  • V2

Havaon Mein Bahenege,
We will face the high winds.
Ghataoan Mein Rahenge,
We’ll remain in the rain-bearing clouds.
Tu Barkha Meri, Main Tera Baadal Piya,
You’re my rain and I am your cloud.

Jo Tere Na Huway Toh,
If I can’t be yours.
Kisee Ke Na Rahenge,
I will not belong to anybody else, too.
Deevani Tu Meri, Main Tera pagal Piya,
You are crazy after me and I am your crazy lover, too.

Hazaron Mein Kisi Ko Taqdeer Aisi,
Among thousands, only certain lucky individuals are gifted with such fate.
Mili Hai Ik Ranjha Aur Heer Jaisi.
as Heer and Ranjha (an unforgettable saga of love.)
Na Jaaney Yeh Zamaana,
God knows,
Kyoon Chaahe Re Mitaana,
Why world intends to end our love.

Kalank Nahi, Ishq Hai Kaajal Piya.
My love is not a mark of blemish, rather it’s charming Kohl (or a Kajal) dot, Deary.
(Blemish is being referred to a unsightly and emotionally upsetting mark, spot, discoloration, or flaw that appears on the facial skin.)

Piya, Piya, Piya Re,
Piya Re, Piya Re, Piya Re.
O beloved.

Duniya Ki Nazron Mein Ye Rog Hai,
From the perspective of world, love is an ail.
Ho Jinko Woh Jaane Ye Jog Hai,
The ones fallen in love, only they know that it’s divinity.

Ik Tarfa Shayad Ho Dil Ka Bharam,
If love is one sided, It could be an illusion.
Do Tarfa Hai Toh Yeh Sanjog Hai,
If it’s both sided, It’s destiny.

Laayi Re Humein Zindagani Ki Kahaani Kaisey Mod Pe,
At such a point, fate has brought us.
Huwe Re Khud Se Paraye,
We have been strangers to our own-selves.
Hum Kisi Se Naina Jod Ke,
After falling in love with someone.

Hazaron Mein Kisi Ko Taqdeer Aisi,
Among thousands, only certain lucky individuals are gifted with such fate.
Mili Hai Ik Ranjha Aur Heer Jaisee.
as Heer and Ranjha (an unforgettable saga of love.)
Na Jaane Yeh Zamana,
I am not sure that;
Kyoon Chaahe Re Mitaana,
Why world intends to end our love.

Kalank Nahi, Ishq Hai Kaajal Piya.
My love is not a mark of blemish, rather it’s charming Kohl dot, Dear

Main Tera, Main Tera…
I am all yours.

Main Gehra Tamas Tu Sunehra Sawera,
I am darkness (referring to opposite of light & knowledge) while you’re a golden morning.
(Tamas means:Nescience or lack of knowledge )

Main Tera, Main Tera…
I am yours.

Musafir Main Bhatka Tu Mera Basera,
If am a lost traveler and you’re a shelter to me.
Main Tera, Oh Main Tera,
I am yours.
Tu Jugnu Chamakta Main Jungle Ghanera,
If you are a firefly (a lightning bug), I am a dense forest.
Main Tera..
In every situation, I am yours.

O piya main tera main tera…
O beloved, I am all yours.

Hawaaon Mein Bahenge,
We will flow in the wind.
Ghataon Mein Rahenge,
We will nest in the clouds.
Tu Barkha Meri, Main Tera Baadal Piya,
You are my rain, I’m your cloud.

Jo Tere Na Huve Toh,
If I cannot be yours.
Kisi Ke Na Rahenge,
Then I cannot be someone else’s.
Deewani Tu Meri,
You are my lover.
Main Tera Paagal Piya
I’m your mad lover.

Hazaaron Mein Kisi Ko Taqdeer Aisi,
Among thousands one gets, Such a destiny;
Mili Hai Ik Ranjha Aur Heer Jaisi
Just like Ranjha and Heer.

Na Jaane Ye Zamaana,
Don’t know why this society,
Kyun Chaahe Re Mitaana
Is adamant on erasing.

Kalank Nahi Ishq Hai Kaajal Piya,
Love is not a blemish. Love is a kohl, my dear.
Kalank Nahi Ishq Hai Kaajal Piya,
Love is not a blemish. Love is a kohl, my dear.
Piya, Piya, Piya Re…
Dear,
Piya Re, Piya Re…
O’ dear.

Duniya Ki Nazron Mein Ye Rog Hai,
In the eyes of the world, it’s a disorder.
Ho Jinko Woh Jaane Ye Jog Hai,
Only the ones who get it know it’s a devotion.
Ik Tarfa Shayad Ho Dil Ka Bharam,
One sided perhaps it could be heart’s illusion.
Do Tarfa Hai Toh Ye Sanjog Hai,
On both sides, it is a coincidence.

Layi Re Humein Zindgani Ki Kahaani,
When life brings,
Kaise Mod Pe,
its story at a turn.
Huve Re Khud Se Paraaye,
We feel like strangers;
Hum Kisi Se Naina Jod Ke,
By mere eye contact with someone.

Hazaaron Mein Kisi Ko Taqdeer Aisi,
Among thousands one gets, Such a destiny;
Mili Hai Ik Ranjha Aur Heer Jaisi
Just like Ranjha and Heer.

Na Jaane Ye Zamaana,
Don’t know why this society,
Kyun Chaahe Re Mitaana,
Is adamant on erasing.

Kalank Nahi Ishq Hai Kaajal Piya,
Love is not a blemish. Love is a kohl, my dear.
Kalank Nahi Ishq Hai Kaajal Piya,
Love is not a blemish. Love is a kohl, my dear.

Main Tera, Main Tera, Main Tera, Main Tera,
I’m yours.
Main Gehra Tamas Tu Sunhera Savera,
I’m the darkness, you are my golden light.
Main Tera O, Main Tera,
I’m yours.
Musaafir Main Bhatka Tu Mera Basera,
I’m a lost traveler you are my destination.
Main Tera O.. Main Tera
I’m yours.

Tu Jugnu Chamakta, Main Jungle Ghanera,
You are the firefly. I’m a dense jungle.
Main Tera Aa…
I’m yours

O Piya Main Tera, Main Tera, Main Tera
I’m yours.