Kanne Nee Vaada Lyrics English Translation – Manalane Mangaiyin Bakkiam | M. S. Ramarao | P. Susheela

P. Susheela and M. S. Ramarao perform ‘Kanne Nee Vaada’ from the album ‘Manalane Mangaiyin Bakkiam,’ featuring Thanjai N. Ramaiah Dass’s lyrics and P. Aadhinarayana Rao’s composition. This duet layers a mother’s desperate plea with philosophical observations on fate’s design.

Kanne Nee Vaada Lyrics English Translation - Manalane Mangaiyin Bakkiam | M. S. Ramarao | P. Susheela

Kanne Nee Vaada

M. S. Ramarao | P. Susheela • From “Manalane Mangaiyin Bakkiam”

Lyricist
Thanjai N. Ramaiah Dass
Composer
P. Aadhinarayana Rao

Kanne Nee Vaada Lyrics Meaning M. S. Ramarao | P. Susheela | Manalane Mangaiyin Bakkiam

P. Susheela sings direct appeals like ‘Kannae nee vaada’ to call her lost child home. M. S. Ramarao questions the child’s identity with lines referencing a crow raising a cuckoo’s egg, suggesting divine intervention in human loss.

Kannae Nee Vaada Kaniyae Nee VaadaDarling, please come; my precious fruit, come to me.
En Vaazhvin Kurai NeengaCome to heal the emptiness in my life.
Indrae Nee Vaada Kannae Nee VaadaCome to me this very day, oh darling, come.
Kaninthenghum ThaaiyinFor the mother whose heart is melting with love,
Kali Theera VaadaCome to end her deep sorrow.
Kalaimaanai Pol Thulli Kanna Nee VaadaCome leaping like a playful deer, my dear.
Thavazhndhodi VilaiyaadiCrawl, run, and play around me.
Thavamae Nee VaadaCome, you who are the fruit of my prayers.
Kannae Nee Vaada Thaalaeloo ThalaelooDarling, come to me; sleep, my dear, sleep.
Thaalaeloo ThalaelooSleep, my dear, sleep.
Thaalaeloo ThalaelooSleep, my dear, sleep.
Kuyilin Muttai KaagamaeThe crow unknowingly hatches the cuckoo’s egg.
Adaikaapadhum NijanthaanadaIt’s true that it protects it as its own.
Kudumbha Vilakkaai Vilanga VandhaYou arrived to shine as the guiding light of this family.
Kuzhandhaiyae Nee YaaradaBut oh child, who are you really?
Koyil Kulamae SuthidamaeWithout us wandering to temples or holy ponds,
Koduthu PonaandaaHe just gave you to us and left.
Aandavan Koduthu Ponaandaa KannaeGod simply gave you and walked away, my dear.
Thaalaeloo ThalaelooSleep, my dear, sleep.
Thaalaeloo ThalaelooSleep, my dear, sleep.
Anaiyaadha Jodhi Azhagae UnnalaeYou’re the beauty of an eternal flame that never fades.
Alaimodhum Velai Varuvaai MunnalaeCome before me when life tosses me like waves.
Manadhaara Unai Endrum Magizhven KannalaeI’ll rejoice with all my heart just seeing you, my dear.
Kannae Nee Vaada Kaniyae Nee VaadaDarling, please come; my precious fruit, come to me.
Un Thaaiyai Kaanamal Yeno PirindhaaiWhy did you part without seeing your mother?
Engae MarainthaaiWhere have you hidden yourself?
Kavalaiyaale Unnai ThediSearching for you with a heavy, worried heart,
Kalanguvaal Un ThaayadaYour mother is heartbroken and lost.
Kabadu Therinjidatha Kadavulthaane NeeyadaYou’re truly a god who knows no deceit.
Kandrai Pirindhu Karavai YengumLike a cow yearning for the calf it lost,
Kaalam Idhu ThaandaThis is the time of suffering.
Aandavan Leelai Idhuthaanada KannaeThis is just God’s mysterious play, my dear.
Thaalaeloo ThalaelooSleep, my dear, sleep.

Kanne Nee Vaada Music Video

Thanjai N. Ramaiah Dass structures the ‘Kanne Nee Vaada’ lyrics translation as a debate between maternal instinct and cosmic mystery. The album ‘Manalane Mangaiyin Bakkiam’ frames this dialogue about irreversible separation and acceptance.