Kanriyoku Lyrics Translated to English – Kashii Moimi

Kashii Moimi writes and composes ‘Kanriyoku,’ a song that dives into a complex love story. The musician brings a mix of sweet devotion and darker undertones, framing it with delicate yet haunting imagery. The track features white azaleas and chains, blending tenderness with an unsettling grip.

Kanriyoku Lyrics Translated to English – Kashii Moimi
Released: March 25, 2026

Kanriyoku

Kashii Moimi

Lyricist
Moimi Kashii
Composer
Moimi Kashii

Kanriyoku Lyrics English Translation by Kashii Moimi

Moimi Kashii asks, ‘The more I think I love you, why do the flowers wither away?’ This line reflects the song’s central tension between love and control. The songwriter uses azaleas to symbolize fragile beauty, while chains and cages hint at a love that feels both protective and suffocating.

Aishiteru to omou hodoThe more I think I love you,
Hana ga kareyuku no wa nazewhy do the flowers wither away?
Komen ni utsutta kietsuThe joy I see reflected back at me,
Dare yori shiawase na no nieven though I’m happier than anyone else.
Raishuu datta ne tokubetsu na kinenbiNext week is our special anniversary, isn’t it?
Nandatte shitai karaI want to do anything for you,
Enryo naku moushitsuketeso don’t hesitate to ask.
Kore wa yameteBut don’t do this.
Are mo dameAnd that’s not allowed either.
Watashi karamawari bakkari da neI’m just trying too hard, aren’t I?
Gomen nasaiI’m sorry.
Kedakai shiroi azareaA noble white azalea.
Sodatetai no daarinI want to nurture you, darling.
Kakegae no nai amai koiOur sweet, irreplaceable love.
Tayashicha naranai waI must not let it die.
Gensou nanka janai datteBecause this isn’t some kind of fantasy.
Kanri wa yasashisaControl is kindness.
Se o mukechau nante warui ko deshouYou’re a bad child for turning your back on me, aren’t you?
Hajimete shita ni natteIt’s only when you’re on the bottom,
Ue ni kizukeru nothat you can notice what’s above.
I’m drowning deep but I like the seaI’m drowning deep but I like the sea.
These chains are warm they’re part of meThese chains are warm, they’re part of me.
If freedom means losing youIf freedom means losing you,
I don’t want it just keep me hereI don’t want it, just keep me here.
Nandemo ii desu tte‘I’m fine with anything’,
Puraido toka hitsuyou nai n deI don’t need things like pride.
Hen na fuku demo waratteEven in weird clothes, I’ll smile,
Kimasu kimi no goshomou nan deand wear them, since it’s what you desire.
Seizon senryaku tteThis ‘survival strategy’,
Konna tayasui mon desu kkewas it always this easy?
Nee kimi ga tadashii no waHey, the only time you’re ever right,
Hoka no dare demo nai watashi no mae de dake nan da yois when you’re in front of me, and no one else.
Tengoku ni iru mitai deshouIt feels like being in heaven, doesn’t it?
Kurenai ni somaru azareaThe azalea is dyed crimson.
Taorimashou daarinLet’s snap its stem, darling.
Futari no heya no soto ni waBecause outside of our room,
Akuma shika inai wathere are only demons.
Gensou nanka janai datteBecause this isn’t some kind of fantasy.
Kanri wa netsujouControl is passion.
Kyoumei suru shousou nemuru kinkiA resonating impatience, a sleeping taboo.
Fukagyakusei o motte aishiaitai noI want our love to be irreversible.
Daiseikou shichatta waIt’s been a huge success.
Hana arashi no you niLike a storm of flower petals,
Watashi shiawase ni natta noI’ve become truly happy.
Nanimokamo sayounaraGoodbye to everything.
Zenzen kurushikunai datteBecause it isn’t painful at all.
Kanri wa houyouControl is an embrace.
Ori no naka mamorareta ohimesamaA protected princess inside a cage.
Mado no mukou no noizuThe noise on the other side of the window,
Yake ni urusai nais terribly loud.

Kanriyoku Music Video

The translation of ‘Kanriyoku’ lyrics describes a love that embraces control. Kashii Moimi’s song is a poetic yet intense exploration of devotion and sacrifice.