Kappa Lyrics English Translation — En Attendant Paphos | Nahir | Vacra
Vacra and Nahir bring a raw honesty to ‘Kappa,’ a track from their album ‘En Attendant Paphos.’ The duo writes and composes together, mixing French and personal confessions into a rhythmic flow. They describe a love that’s hard to leave behind, despite its flaws and mistakes.
Released: February 14, 2025
Kappa
Nahir | Vacra • From “En Attendant Paphos”
Lyricist
Achile Deplobin, Achille G, Marco Tolo, Marty Bogo, Nahir, Vacra
Composer
Achile Deplobin, Achille G, Marco Tolo, Marty Bogo, Nahir, Vacra
What is the meaning of Kappa Lyrics from En Attendant Paphos?
Nahir tells the story of a complicated relationship, using physical metaphors like sleeping ‘back-to-back like the Kappa logo.’ The performer mentions trying to find someone better but admits, ‘I searched, but there’s no one.’ The lyrics are filled with regret, longing, and a hint of humor.
Cette nuit, on va dormir dos à dos comme maillot KappaTonight, we’re going to sleep back-to-back like the ‘Kappa’ logo.
J’ai voulu trouver mieux qu’toi, j’ai cherché, y a pasI wanted to find someone better than you, I searched, but there’s no one.
Le nombre de fois qu’j’ai fauté t’fait perdre les dix doigtsThe number of times I’ve messed up would make you lose all ten fingers ‘trying to count’.
Tu m’fais la grimace avant d’sourire, ma chicaYou scowl at me before you smile, my girl.
C’est quoi les bails, bails ? On s’dit “welcome” ou bien “bye, bye” ?What’s the situation? Do we say “welcome” or just “bye, bye”?
On s’est croisé au feu rouge, tu m’as touché comme un drive-byWe crossed paths at a red light, and you hit me like a drive-by.
Ce genre de fille qu’tu vois pas avant minuit et qui baraude en MiniShe’s the kind of girl you don’t see before midnight, cruising in a ‘Mini’ Cooper,
Avant d’la voir, poto, ouais ça blesse, comme le “tou-tou-touh” du Tokarevbefore seeing her, man, yeah it hurts, like the “pop-pop-pop” of a ‘Tokarev’ pistol.
Au cas où t’as pas la réf’, c’est moi derrière lunettes de PolnareffIn case you don’t get the reference, it’s me behind these ‘Polnareff’ white sunglasses.
Si j’la croisais avec un reuf, ça pourrait n#quer ma rée-s’If I saw her with a homie, it could r#in my night,
Ça pourrait n#quer la rée-s’ si j’la croisais avec un frérotit could r#in the night if I saw her with a brother.
Cette nuit, on va dormir dos à dos comme maillot KappaTonight, we’re going to sleep back-to-back like the ‘Kappa’ logo.
J’ai voulu trouver mieux qu’toi, j’ai cherché, y a pasI wanted to find someone better than you, I searched, but there’s no one.
Le nombre de fois qu’j’ai fauté t’fait perdre les dix doigtsThe number of times I’ve messed up would make you lose all ten fingers ‘trying to count’.
Tu m’fais la grimace avant d’sourire, ma chicaYou scowl at me before you smile, my girl.
Cette nuit, on va dormir dos à dos comme maillot KappaTonight, we’re going to sleep back-to-back like the ‘Kappa’ logo.
J’ai voulu trouver mieux qu’toi, j’ai cherché, y a pasI’ve tried to find better than you, I’ve looked, but there isn’t anyone.
Le nombre de fois qu’j’ai fauté t’fait perdre les dix doigtsThe mistakes I’ve made would make you lose count on all ten fingers.
Tu m’fais la grimace avant d’sourire, ma chicaYou give me a dirty look before you smile, my girl.
Cette nuit, j’marche en bande comme les trois sur l’AdidasTonight, I’m walking in a pack like the three stripes on ‘Adidas’.
J’sais qu’ils vont pas m’souhaiter bonne route, faut qu’j’passe par MidasI know they won’t wish me a safe journey, so I’ve got to stop at ‘Midas’ car repair.
J’protège les cages comme Dida et j’cache les larmes sous l’DitaI’m guarding the goal like the keeper ‘Dida’, and I’m hiding my tears under ‘Dita’ sunglasses.
Quand tout va bien, j’le dis pas, quand rien n’va plus, j’m’exprime malWhen everything’s fine, I don’t say it; when nothing’s right, I can’t express it well.
Bonheur des miens, c’est vitalMy family’s happiness is vital.
J’fais kiffer la madone à côté d’moi, faut un mariage remplis d’témoinsI’m making the ‘madone’ ‘beautiful woman’ beside me happy, we need a wedding full of witnesses.
Oh ma beauté, rien qu’j’la téma, motémaOh my beauty, I can’t stop watching her, my ‘motema’ ‘heart’.
J’ai b’soin d’une copilote qui peut assumer l’poids d’mes épaulesI need a co-pilot who can handle the weight on my shoulders.
Pour me ser-po, j’fais une se-pau ? NoTo ‘ser-po’ ‘settle down’, should I ‘se-pau’ ‘take a break’? No.
Cette nuit, on va dormir dos à dos comme maillot KappaTonight, we’re going to sleep back-to-back like the ‘Kappa’ logo.
J’ai voulu trouver mieux qu’toi, j’ai cherché, y a pasI wanted to find someone better than you, I searched, but there’s no one.
Le nombre de fois qu’j’ai fauté t’fait perdre les dix doigtsThe number of times I’ve messed up would make you lose all ten fingers ‘trying to count’.
Tu m’fais la grimace avant d’sourire, ma chicaYou scowl at me before you smile, my girl.
Cette nuit, on va dormir dos à dos comme maillot KappaTonight, we’re going to sleep back-to-back like the ‘Kappa’ logo.
J’ai voulu trouver mieux qu’toi, j’ai cherché, y a pasI wanted to find someone better than you, I searched, but there’s no one.
Le nombre de fois qu’j’ai fauté t’fait perdre les dix doigtsThe number of times I’ve messed up would make you lose all ten fingers ‘trying to count’.
Tu m’fais la grimace avant d’sourire, ma chicaYou scowl at me before you smile, my girl.
The meaning of ‘Kappa’ is about the struggle to move on from a flawed love. The lyrics offer a mix of vulnerability and street-smart confidence, delivered by Vacra and Nahir in French.