Karakkenne Thanichaakkeettu Lyrics Translation — Thuramukham | Sayanora Philip

Sayanora Philip sings “Karakkenne Thanichaakkeettu” for the album Thuramukham, with lyrics by Anwar Ali and music from Krishnakumar. The song opens with a woman on the shore, left alone by someone who sailed into the waves. She questions the great wind, asking if it has seen her sailor on its journey.

Karakkenne Thanichaakkeettu Lyrics Translation — Thuramukham | Sayanora Philip

Karakkenne Thanichaakkeettu

Sayanora Philip • From “Thuramukham”

Lyricist
Anwar Ali
Composer
Krishnakumar Music Director

Thuramukham’s Karakkenne Thanichaakkeettu Lyrics Translation

The woman’s role shifts from being just the leader’s wife to becoming the village’s guardian. She rows a boat of memory, keeping the story of the departed alive for everyone. The meaning of the “Karakkenne Thanichaakkeettu” lyrics grows from personal loss into a statement of communal duty.

Karaykkenne ThanichaakkeettuLeaving me alone on this shore
Thirakkolilekku PoyoneYou who journeyed into the surging waves
Idakkoro Nlaavu PaalumpamWhenever moonlight spills across the water
Ninaykkum Njan Ninte PaayennuI imagine it’s your sail
Kadalezhum ChuttiyethumYou who travel across the seven seas
VankarakkaatteOh, great wind of the continents
Vazhikkengaan Kanduvo NeeDid you happen to see on your way
En Marakkaane?My beloved sailor?
Karal Nonth KaattalarumWhen the heartbroken sea-winds
Paattu KelkkumpamHear my song
ThalathallikkarayalleDon’t beat your fronds and weep
NaattuthengoleOh, coconut trees of our land
Karaykkenne ThanichaakkeettuLeaving me alone on this shore
Thirakkolilekku PoyoneYou who journeyed into the surging waves
Karaykkenne ThanichaakkeettuLeaving me alone on this shore
Oorinenne Kaaval NirthichuYou left me to guard this land
Aadam Mala ThedippoyoneYou who went seeking Adam’s Peak
Thoonila NankooramittittumThough you anchored me to this pillar
Paayamaramilla Nee SraankeYou are a helmsman with no mast
Haadiyude Beevi Njaninnooru KaakkunnolI, the leader’s wife, am now the guardian of this land
Or Poya ChaalilormmathoniyottunnolThe one rowing the boat of memory down the channel you sailed
Aadaminnu Havva Pole Bhoomi PottunnolLike Eve for her Adam, I am the one who nourishes this earth
Aanipoya Paamarathin VaariyellaayolThe one who has become the very rib of the mast that is gone
Karaykkenne ThanichaakkeettuLeaving me alone on this shore
Thirakkolilekku PoyoneYou who journeyed into the surging waves
Karaykkenne ThanichaakkeettuLeaving me alone on this shore

Karakkenne Thanichaakkeettu Music Video

The song concludes by framing her as a foundational figure. She becomes like Eve for Adam, nourishing the earth in her partner’s absence. She is ultimately the structural rib of the departed ship’s mast, transforming her solitary wait into a source of strength for the land.