Kariyaa Haan Lyrics English (Translation) | Pawandeep Rajan | Priyanshi Srivastava

“Kariyaa Haan” by Pawandeep Rajan and Priyanshi Srivastava features lyrics by Kaushik Vikas and composition by Rameez Sohail. The song, starring the vocalists, opens with the world asking what is wrong. The protagonist’s response is a simple admission of feeling someone’s absence.

Kariyaa Haan Lyrics English (Translation) | Pawandeep Rajan | Priyanshi Srivastava
Released: November 28, 2025

Kariyaa Haan

Pawandeep Rajan | Priyanshi Srivastava

Lyricist
Kaushik Vikas
Composer
Rameez Sohail

Pawandeep Rajan | Priyanshi Srivastava’s Kariyaa Haan Lyrics Translation

The lyrics later state the speaker’s name is bound to their beloved’s name. This connection is an identity a person must know. The speaker also describes tying their heart to another’s and keeping it safe.

Jag Puchheya Mainu Ki HuaThe world asked me what was wrong
Mainu Teri Kami Khal RahiI feel the ache of your absence
Dil Nu Sambhale Phir RahaaI walk around, holding my heart close
Yaadein Teri Hai Ismein Pal RahiYour memories are thriving inside it
Main Raahein Takda Intezaar Kareya HaanI’ve watched the roads and waited for you
Main Tujhse Hadd Se Zyada Pyaar Kareya HaanI’ve loved you more than words can say
Main Raahein Takda Intezaar Kareya HaanI’ve watched the roads and waited for you
Main Tujhse Hadd Se Zyada Pyaar Kareya HaanI’ve loved you more than words can say
Bulleya Tainu Lakh SamjhawanOh my beloved, I’ve tried to explain a million times
Kitna Main Tujhko ChahawanJust how much I long for you
Teri Meri Ye Jo Dooriyan MajbooriyanThis distance and helplessness between us
Hai Kab Tak YaaraHow long will it last, my love?
Sochun To Soch Mein Tu HaiWhen I think, you are in my thoughts
Puchho Na Aisa Kyun HaiDon’t ask me why it’s this way
Juda Hai Tere Naam Se Mera Naam YeMy name is now bound to your name
Tu Jaan Le YaaraYou should know this, my love
Kehne Ko Baat Sa, Lafzon Mein Kehna Kyun HaiIt’s just a simple thing to say, why say it in words?
Meri Aankhon Ke Zariye Padh Le Tu Bhi ZaraJust try and read it through my eyes for once
Main Raahein Takda Intezaar Kareya HaanI’ve watched the roads and waited for you
Main Tujhse Hadd Se Zyada Pyaar Kareya HaanI’ve loved you more than words can say
Main Raahein Takda Intezaar Kareya HaanI’ve watched the roads and waited for you
Main Tujhse Hadd Se Zyada Pyaar Kareya HaanI’ve loved you more than words can say
Main Raahein Takda Intezaar KareyaI’ve watched the roads and I have waited
Main Tujhse Hadd Se Zyada Pyaar KareyaI’ve loved you more than words can say
Main Raahein Takda Intezaar Kareya HaanI’ve watched the roads and waited for you
Dil Se Dil Baandh Ke RakheyaI’ve kept my heart tied to yours
Tujhko Main Saanch Ke RakheyaI’ve cherished you and kept you safe
Maine Har Ek Duaon Mein Haa Duaon MeinIn every single prayer, yes, in my prayers
Tujhe Baandh Ke RakheyaI’ve bound you to me
Dil Se Dil Baandh Ke RakheyaI’ve kept my heart tied to yours
Tujhko Main Saanch Ke RakheyaI’ve cherished you and kept you safe
Maine Har Ek Duaon Mein Haa Duaon MeinIn every single prayer, yes, in my prayers
Tujhe Baandh Ke RakheyaI’ve bound you to me

Kariyaa Haan Music Video

The track builds through repetition of waiting and loving without limits. A final section repeats the action of keeping the connection safe within prayers. This structure reinforces a devotion that is both constant and actively maintained.