Khalow Lyrics (English Meaning) – Majed Al Mohandis
Majed Al Mohandis brings a heartfelt melody in ‘Khalow,’ a song about unconditional love. The musician teams up with lyricists Ali Saber and Faik Hassan to craft a tune that celebrates devotion. Together, they mix romantic imagery with a rhythm that dances like the Iraqi Chobi.
Released: December 11, 2025
Khalow
Majed Al Mohandis
Lyricist
Ali Saber, Faik Hassan
Composer
Ali Saber, Faik Hassan, Majed Al Mohandis
Khalow Meaning & Lyrics (Majed Al Mohandis)
Ali Saber writes about a lover whose charm is unmatched, describing them as ‘the cure’ for a troubled heart. One line translates to ‘Your eyes are like a conversation that fixes my mood,’ a beautiful metaphor for love’s healing power. The poet mixes playful admiration with deep affection, making every word resonate.
Khallow (khallow)Let him be (just let him be).
Khallow yetdallaa, heil yetlaalahLet him act spoiled; it really suits him.
Men haqqah w bkeefah, el dalaa la ygellahIt’s his right and his choice, so let his charm shine.
Shalea qalbi w aaref beya y’aazebniHe’s torn my heart out and knows he’s torturing me,
Bas khallow aadi bkol shi aagebnibut let him be, because I love every part of him.
HabibiMy love.
Gher enta abou oyoun el ghaliyat hway (hway)There’s no one but you with those precious eyes I adore.
Gher enta el aaziz el law dahhak balwah (balwah)No one but you is so dear that even your laugh is a beautiful ‘trouble’.
Gher enta el aaisht bel nafas rayeh jayNo one but you lives in the breath I take, coming and going.
Malini ishq men foq lijowwaYou’ve filled me with love from top to bottom.
W aheb kol el sawalef law ejat mennakAnd I love every story when it comes from you.
Rahat bali, rezqi w aafiyet rouhiYou’re my peace of mind, my blessing, and my soul’s health.
Hal ashyaa ahess kollesh yeshbahonnakI feel like all these things are just like you.
Enta aaynak salfa teaaddel el mazajYour eyes are like a conversation that fixes my mood,
Tenkateb bel wasfa men deamn el ilajwritten into a ‘medical prescription’ as part of the cure.
Khallow yesawwi el aagbah khallow baad yedallaaLet him do whatever he wants; let him keep acting spoiled.
Haqqah laan kollesh helw yamah el jamal w yeqtaaIt’s his right because he’s so beautiful; his charm is ‘unmatched’.
Gher enta tekhabbal w jdid w jennak awwal yom el idNo one but you is so stunning and fresh, like the first day of ‘Eid’ festivities.
Khal neshbek id b id w nergos ahla chobiyaLet’s lock hands and dance the best ‘Chobi’ Iraqi folk dance.
El chobi yammah el chobi nergos ana w mahboubiOh, the Chobi dance! Let me and my beloved dance the Chobi.
Enta el gharam wya el nafas tanzel habibi w tatlaaYou’re the love that flows in and out with my breath, my dear.
Mamlouh w osloubak helw mennak meleh yetwazzaaYou’re charming and your style is sweet; your ‘salt’ grace spreads everywhere.
Methlak la sar wla dar w khasrak mantaqet el iaasarNo one like you has ever existed, and your waist is like the ‘center of a storm’.
Mennak shabbat biya el nar taffini shwaya shwayaYou’ve set a fire inside me, so put it out slowly.
Montazerak b ras el faraa men betkom la tetlaaI’m waiting for you at the corner; don’t leave your house yet.
W allah lasawiha sedeq el ma shaf akhallih yesmaaI swear I’ll make this happen; those who didn’t see it will hear about it.
Law alaab law ma talaab law law kharab ani el malaabEither I play or I don’t; I’ll ‘own the field’ regardless.
Aama w bik ani mchalleb w shyekhallesak men idaya?I’m blind to everyone but you and I’m holding on tight; who’ll save you from my hands?
Khallow yesawwi el aagbah khallow baad yedallaaLet him do whatever he wants; let him keep acting spoiled.
Haqqah laan kollesh helw yamah el jamal w yeqtaaIt’s his right because he’s so beautiful; his charm is ‘unmatched’.
What does ‘Khalow’ mean? The lyrics tell the story of a love that embraces every flaw. The track, sung in Arabic by Majed Al Mohandis, is a tribute to devotion and beauty.