Khud-Mukhtaria’N Lyrics Translation – Liberation | Satinder Sartaaj

Satinder Sartaaj’s Liberation album frames self-governance through melodic certainty. The artist-composer pairs Punjabi folk motifs with declarations of mental autonomy. Lyricist Sartaaj positions personal freedom against societal competitions.

Khud-Mukhtaria'N Lyrics Translation - Liberation | Satinder Sartaaj
Released: December 30, 2025

Khud-Mukhtaria’n

Satinder Sartaaj • From “Liberation”

Lyricist
Satinder Sartaaj
Composer
Satinder Sartaaj

Khud-Mukhtaria’n Lyrics Translation – Liberation Soundtrack

Sartaaj repurposes architectural terms to illustrate emotional priorities. He describes repainting attics of emotions and hanging flowers at hope’s doorstep. One lyric strategy sends happiness to graze away lingering sadness.

O Asi Chhadta Ae Jitna Te HaarnaOh, I’ve given up on winning and losing,
Te Fizool Vich Sochna VichaarnaAnd on pointless thoughts and worries.
Mud Lai Layian Ne Khud MukhtariyanI’ve taken back my self-sovereignty,
Jithe Chit Karu Othe Dil VaarnaI’ll give my heart wherever it desires.
Dehleez De Utte Vi Phul TangneI’ll hang flowers upon my doorstep,
Te Tareeke Titliyan Kolon MangneAnd I’ll ask the butterflies for their ways.
Asi Aasan De Baraamde Ch BaithnaI’ll sit on the veranda of my hopes,
Ehsaasan De Chubare Mud RangneAnd repaint the attic of my emotions.
Ohi Supne Da Mehal Vi UsaarnaI’ll build that same palace of dreams,
Hun Dil Di Ataari Nu ShingaarnaAnd now, I’ll decorate the balcony of my heart.
Ah Umeedan Di Deohri Lishkauni AeI need to make the foyer of my hopes shine,
Asi Khwahishan Da SawaarnaAnd arrange all of my desires.
Ho Asi Chhadta Ae Jitna Te HaarnaOh, I’ve given up on winning and losing,
Te Fizool Vich Sochna VichaarnaAnd on pointless thoughts and worries.
Mud Lai Layian Ne Khud MukhtariyanI’ve taken back my self-sovereignty,
Jithe Chitt Karu Othe Dil VaarnaI’ll give my heart wherever it desires.
Deni Aasan Nu Taan Chaabi Aitbaar DiI’ll give the key of trust to my hopes,
Zimmedari Raunakaan Nu Ghar Baar DiAnd make my home responsible for all the liveliness.
Dilchaspi Naal Dosti Banaun LayiTo build a friendship with interest itself,
Asi Layi Ae Himaayat Ji Bahaar DiI’ve enlisted the support of spring.
Aa Hun Katna Nai Sama Jeya Ni SaarnaNow, I won’t just cut or burn away my time,
Sohni Zindagi Nu Ehda Nayi GuzaarnaI won’t spend this beautiful life like that.
Saade Khushiyan Nu Luk-chup Bhej KeBy secretly sending for my happiness,
Aa Udaasiyan Nu Dekhi Kiddan ChaarnaYou’ll see how it grazes away the sadness.
Ho Asi Chhadta Ae Asi Chhadta Ae Jitna Te HaarnaOh, I’ve given up, I’ve given up on winning and losing,
Te Fizool Vich Sochna VichaarnaAnd on pointless thoughts and worries.
Mud Lai Layian Ne Khud MukhtariyanI’ve taken back my self-sovereignty,
Jithe Chit Karu Othe Dil VaarnaI’ll give my heart wherever it desires.
Ek Navi Jehi Sikkhi Tarkeeb HaiI’ve learned a new kind of strategy,
Ehi Jiyun Di Asal Tehzeeb HaiThis is the true way to live.
Ehne Badiyan De Naalo Naata TodeyaIt has broken ties with many evils,
Eeho Nekiyan De Bahut Hi Kareeb HaiAnd it is very close to goodness.
Ho Kadi Dobiye Na Je Na Howe TaarnaOh, don’t drown it if you can’t help it across,
Fer Saadna Vi Kyon Je Nayio ThaarnaSo why burn it if you can’t cool it down?
Je Chadhona Nayi Taan Kaasto UtaarnaIf you won’t elevate it, then why bring it down?
Je Salauna Nayi Taan Kaahto PhitkaarnaIf you won’t praise it, then why do you scorn it?
Ho Asi Chhadta Ae Asi Chhadta Ae Jitna Te HaarnaOh, I’ve given up, I’ve given up on winning and losing,
Te Fizool Vich Sochna VichaarnaAnd on pointless thoughts and worries.
Mud Lai Layian Ne Khud MukhtariyanI’ve taken back my self-sovereignty,
Jithe Chit Karu Othe Dil VaarnaI’ll give my heart wherever it desires.
Eho Aadatan Ajab Te AvalliyanThese habits are strange and superior,
Sikh Layian Fankaariyan SavalliyanI’ve learned these graceful artistic ways.
Shayad Zindagi Nu Ise Di Udeek SiPerhaps this is what life was waiting for,
Hun Hoyian Sartaaj Nu TasalliyanNow, Sartaaj has finally found his peace.
Oh Hun Lafzan Nu Nijh La NihaarlaOh, now I must look at my words with care,
Jazbe De Safeyan Nu Nayi KhilaarnaI mustn’t scatter the pages of my emotions.
Ehne Eehi Ikhlaaq Apna LeyaIt has adopted this very morality:
Chaddo Chaddo Ji Zameer Kaahto MaarnaLet it go, let it go, why kill your own conscience?
Ho Asi Chhadta Ae Jitna Te HaarnaOh, I’ve given up on winning and losing,
Te Fizool Vich Sochna VichaarnaAnd on pointless thoughts and worries.
Mud Lai Layian Ne Khud MukhtariyanI’ve taken back my self-sovereignty,
Jithe Chit Karu Othe Dil VaarnaI’ll give my heart wherever it desires.

Khud-Mukhtaria’n Music Video

Architectural analogies in Khud-Mukhtaria’n lyrics meaning clarify Sartaaj’s rejection of external validation. The Liberation track prioritizes inner cultivation over transactional relationships. Punjabi lyrics translation reveals deliberate vocabulary choices about self-possession.