Khuda Hafiz Lyrics | Translation | Arijit Singh | (From “The Body”)

Catch the translation for Arijit Singh‘s just-released Hindi song ‘KHUDA HAFIZ LYRICS’ from Emraan Hashmi’s Bollywood film ‘The Body’. Learn the meaning of ‘lyrics for Khuda Haafiz Song’ inked by Arko with Manoj Muntashir. Arko also has composed the music for this track while the music arrangements were made by Aditya Dev.


arijit singh khuda hafiz song lyrics english the body film translation

Song Details
Title of Song: Khuda Hafiz
Movie Title: The Body
Vocalist(s): Arijit Singh
Star Cast: Emraan Hashmi, Sobhita Dhulipala, Rishi Kapoor, Vedhika Kumar
Songwriter(s): Manoj Muntashir, Arko
Music Director(s): Arko


ARIJIT SINGH | KHUDA HAFIZ SONG LYRICS ENGLISH MEANING


Beete Lamhon Ko, Phir Se Jeene Ke Liye,
To live again in the past,
Juda Hona Zaroori Hai Samjha Kar,
It is necessary to depart, understand O love.

Raat Jitni Bhi Dilchasp Ho Saiyan,
No matter how interesting night is,
Subah Hona Zaroori Hai Samjha Kar,
It is crucial for the sun to rise.

Khuda Hafiz Oh Mere Yaara,
Goodbye, Oh, friend.
Mile Ya Na Milein Dobara,
Whether we meet again or not.
Rahunga Main Sadaa Tera,
But I will always remain yours.

Khuda Hafiz Oh Mere Yaara,
Goodbye, Oh, friend.
Safar Bedard Besahara,
The journey is merciless, and we’re bound by helplessness.
Muhafiz Ho Khuda Tera,
May God guard (or protect) you.

Dastaan Teri Meri Kitni Ajeeb Hai,
Such a strange love story we two form,
Paas Tu Nahi, Phir Bhi Sabse Kareeb Hai,
You’re not around but still, you’re the closest to my heart.

Khuda Hafiz Oh Mere Yaara,
Goodbye, my love!
Jo Pal Tere Bin Ghuzara, Hai Usmein Bhi Nishaan Tera,
The moments I have spent without you, also are filled with your traces.

Mite Na Mitaye Ab Yaar Meri Aankhon Se Yeh Nami,
I am not able to hide my tears even if I intend to.
Har Din Har Lamha Yun Gunjegi Diwaron Se Teri Kami,
Every day, each of the moments, your absence will echo through the walls.

Jab Milenge Dobara Hum Kisi Chaurahe Pe Phir Kabhi,
When we would meet at some point, in someplace,
Main Pehchaan Lunga Tumko Hai Laazmi,
It is certain that I will recognize you.

Khuda Hafiz Oh Mere Yaara,
Farewell, Oh, friend.
Safar Bedard Besahara,
The journey is merciless, and we’re bound by helplessness.
Adhoori Reh Gayi Dua,
Our prayers haven’t been answered.

Doob Kar Suraj Ne Mujhko Tanha Kar Diya,
After the sunset, I am left all alone.
Mera Saaya Bhi Bichhda Mere Dost Ki Tarah (X2),
Even my shadow has disappeared, as my bestie did.

Khuda Haafiz Oh Mere Yaara,
Adieu, my dear friend.
Mile Ya Na Mile Dobara,
Whether we meet again or not.
Rahoonga Main Sadaa Tera,
But I will always belong to you.

Dastaan Teri Meri Kitni Ajeeb Hai,
Our story is so strange,
Paas Tu Nahi, Phir Bhi Sabse Kareeb Hai,
You’re not around but still, you’re the closest to my heart.

Khuda Hafiz O Mere Yara,
It can also be said, “May God be your Guardian, my dear friend.”
Jo Pal Tere Bin Ghuzara, Hai Usme Bhi Nishaan Tera,
Every single of the moment I had spent with you, you are part of those times too.

 

Find out more Hindi to English Translations like Khuda Hafiz from , .