Khudaya Khair Lyrics Translation | Billu Barber

Lyrics of Shah Rukh Khan’s romantic song ‘Khudaya Khair’ from his film ‘Billu Barber’ with English translations. The vocalists in song are Akriti Kakar, Soham Chakraborty & Monali Thakur while Gulzar has inked down Khudaya Khair full song lyrics. Catch meaning of them.

Khudaya Khair song translation Billu
  • Name of Song: Khudaya Khair (Hindi)
  • Album / Movie Name: Billu Barber (2019)
  • Singers: Akriti Kakar, Soham Chakraborty, Monali Thakur
  • Lyricists: Gulzar
  • Actors: Shah Rukh Khan, Irrfan Khan, Om Puri, Lara Dutta, Rajpal Yadav, Asrani
  • Label: © 2009 T-Series

 

BILLU BARBER | KHUDAYA KHAIR SONG LYRICS TRANSLATION

Raato raat taara koi, Chand ya sitara koi
At night if the moon or a star falls.
Gire toh utha lena
Then pick it up.

O suniyo re, Tara chamkila hoga,
The star would be shining The moon would be shy.
Chand sharmila hoga, Nath mein laga lena,
Encrust it in your nose ring.

Zara si sanwri hai woh
She’s a bit dusky.
Zara si baawri hai woh
She’s a bit crazy.
Woh surme ki tarah meri,
Aankhon mein hi rehti hai
Like kohl, she is always in my eyes.

Subah ke khawab se udayi hai
I’ve stolen her From my morning dream
Palkon ke neeche chupai hai
I always think about her.

Maano na maano tum
Believe it or not.
Sote sote khawabon mein Bhi khawab dikhati hai
She makes me dream in my dreams.

Maano na maano tum
Believe it or not.
Pari hai woh pari ki Kahaniyan sunati hai
She’s a fairy, she tells me fairytales.

Khudaya Khair,
Praise the Lord!

Raato raat taara koi, Chand ya sitara koi
At night if the moon or a star falls.
Gire toh utha lena
Then pick it up.

O suniyo re, Tara chamkila hoga,
The star would be shining The moon would be shy.
Chand sharmila hoga, Nath mein laga lena,
Encrust it in your nose ring.

Tu hawa mein zameen,
You are the breeze, I’m the earth.
Tu jahan mein wahin,
I’m wherever you are.
Jab ude mujhe leke kyon udti nahi
When you fly Why don’t you take me with you?

Tu ghata mein zameen
You are the clouds, I’m the earth.
Tu kahin mein kahin
We are so far apart.
Kyun kabhi mujhe le ke Kyun barasti nahi
When you fall Why don’t you take me with you?

Zara sa sawwara hai woh
He’s a bit dusky.
Zara sa bawwara hai woh
He’s a little crazy.
Woh surme ki tarah meri
Aankhon mein hi rehti hai
Like kohl, he is always in my eyes.

Subah ke khawab se udai hai
I’ve stolen her from the morning dream.
Palkon ke neeche chupai hai
I always think about her.

Maano na maano tum
Believe it or not.
Sote sote khawabon mein Bhi khawab dikhati hai
She makes me dream in my dreams.

Maano na maano tum
Believe it or not.
Pari hai woh pari ki Kahaniyan sunati hai
She’s a fairy, she tells me fairytales.

Khudaya Khair,
Praise the Lord!

Don’t be so curious Nothing mysterious.
It’s only love That’s moving all around us.
Love is so glorious Love is so marvellous.
It’s gotten so fine Since the day it found us.

Love is glorious.
Love is glorious.

Main Agar Chup Rahun, Tujhko Hi Toh Sunu,
If I stay silent. I hear only you.
Main Agar Kuch Kahun, Wo Teri Ho Sadaa
If I say something. It’s about you.

Main Jahan Ab Jaaun, Tujhko Hi Sang Paaun,
Wherever I go. You’re always with me
Chahun Ke Na Chahun, Dikhe Tu Har Jagah,
Whether I like it or not. I see you everywhere.

Meri Saanson Mein Ghulti Hai,
You are in every breath I take.
Mere Lamhon Mein Palti Hai,
You are in all my moments.
Kabhi Uljhi Kabhi Suljhi,
Sometimes confused, sometimes clear.
Yaadon Mein Tu Milti Hai,
I see you in my memories.

It’s your love, girl!
You get me rocking and reeling.
You’re such a wonderful a feeling.

Ishq Mein Tere Dil Rab Se Jurha Hai
Maine Duniya Bhulayi Hai.
In love, I have asked for you from God I’ve left the world.
Husn Pe Tere Dil Itna Fidaa Hai,
Maine Hasti Mitayi Hai.
I’m so crazy about you I’ve forgotten myself.

Khudaya Khair!
Praise the Lord!