Darshan Raval’s “Kinni Soni,” a melancholy song, is a heartbreaking study of love, grief, and the lingering anguish of separation. The title translates from Hindi to English as “How Beautiful,” which is a delicious irony given the song’s melancholy lyrics. This emotionally intense single from the film “2018,” starring Darshan Raval and Shruti Sharma, is a moving ode to the everlasting power of love.
Gurpreet Saini’s Hindi lyrics tell a story of unfulfilled love and the sorrow of leaving. The song “Kinni Soni Lagdi Tere Hathon Mein Mehndi,” which translates as “The henna on your hands looks so beautiful,” captures the bittersweet contrast of beauty and suffering. The song explores the singer’s deep anguish over a lost love, questioning the harsh twists of destiny that keep them apart. “Kinni Soni” is a genuine and honest confession of grief, delving into the depths of misery while still holding out hope for a reunion in another life.
Darshan Raval’s Kinni Soni Lyrics English (Translation)
Kinni Soni Lagdi Tere Hathon Mein Mehndi
The henna on your hands looks so beautiful.
Akhiyon Mein Hai Pani Tera Chehra Noor Di Pyali
Your eyes are filled with tears, and your face shines like a cup of light.
Chan Chhod Aaya Ambran Nu Ban Gaya Teri Bali
The moon descended from the skies, transforming into a radiant ornament that graces your ears as beautiful earrings.
Khwahish Meri Aaj Tere Pairon Mein Aake Boli,
Today, my desire manifested itself and spoke.
Kehde Janmon Ka Mere Badla Mila,
Which former life have I earned these rewards for?
Itne Pas Hoke Bhi Tu Mera Na Hua
You didn’t become mine, even though we were so close.
Duniya Walon Ki Sunte Rahe
We kept listening to the world,
Dil Ki Na Suniye Humne Kya Kar Liya
but we didn’t listen to our hearts. What have we done?
Ishq Parindeyan Da Kade Milna, Kade Milna, Haye Kyun Na Likhiya
Why isn’t the meeting of love birds intended to happen?
Kinni Soni Lagdi Tere Hathon Mein Mehndi
The henna on your hands graces you with such beauty.
Akhiyon Mein Hai Pani Tera Chehra Noor Di Pyali
Your tear-filled eyes glisten, and your face radiates like a luminous vessel.
Chan Chhod Aaya Ambran Nu Ban Gaya Teri Bali
The moon descended from the skies, transforming into a radiant ornament that graces your ears as beautiful earrings.
Khwahish Meri Aaj Tere Pairon Mein Aake Boli,
Today, my heart’s deepest wish has finally found its voice.
Ho Milke Kehna Tha Jo Tujhe Kehna Woh Baki Reh Gaya,
What I longed to express when I was with you remains unspoken.
Ek Tu Hi Jo Mera Na Raha Das Ve Mera Ki Reh Gaya,
You were my everything, and now, tell me, what remains of me?
Kaisi Bebasi Hai Dekh Le Tu Yara
Behold, my love, what kind of helplessness this is.
Aakhiri Dafa Main Tujhe Chhu Bhi Na Saka
I couldn’t even hold you one last time.
Dil Walon Ko Dil Ki Kasmein Dekar, Zamane Walon Ne Juda Kiya Hai,
The world has torn apart those who once vowed their love with all their hearts.
Kinni Soni Lagdi Tere Hathon Mein Mehndi
The henna on your hands looks so beautiful.
Akhiyon Mein Hai Pani Tera Chehra Noor Di Pyali
Your eyes are filled with tears, and your face shines like a cup of light.
Chan Chhod Aaya Ambran Nu Ban Gaya Teri Bali
The moon descended from the skies, transforming into a radiant ornament that graces your ears as beautiful earrings.
Khwahish Meri Aaj Tere Pairon Mein Aake Boli,
Today, my desire manifested itself and spoke.
Haye Badal Yeh Badal Hai Dardo Ke Badal,
Oh, clouds—these are clouds of pain.
Ye Aansoo Main Apne Sukhaun Kahan?
Where can I find solace to dry these unending tears?
Kitni Deewangi Hai Mere Dil Mein
My heart overflows with boundless love;
Ye Cheer Ke Sabko Dikhauga,
how can I share its depths with the world?
Patthar Ki Rahein Hai Pairon Mein Kante Hain
There are stone paths, thorns in my feet.
Dil Mein Darare Hain Dard Jo Sare Hain
Cracks in my heart are the source of my misery.
Tere Bina To Yahi Sahare Hai, Yeh Mera Sara Jahan,
Without you, they are my sole supporters, as well as my whole world.
Agle Janam Mein Jab Milenge Kabhi
When we reunite in the next life,
To Yeh Wada Raha Na Honge Juda,
I pledge that we will remain united forever.
Kinni Soni Music Video
Arif Khan’s music video accurately depicts the song’s emotional atmosphere. Darshan Raval and Shruti Sharma provide heartfelt performances, with expressive eyes and delicate movements portraying the terrible anguish of separation.
More Songs by Darshan Raval
Jeeja Lyrics (English Translation) — Darshan Raval Soni Soni Lyrics (with English Meaning): Ishq Vishk Rebound | Darshan Raval | Jonita Gandhi Tu Hai Lyrics (with English Meaning) – Darshan Raval | Prakriti Giri Mannat Se Jo Mila Lyrics English Translation: Darshan Raval | Prakriti KakarTitle | Kinni Soni |
Singer(s) | Darshan Raval |
Songwriter(s) | Gurpreet Saini |
Composer(s) | Sanjoy, Fuad Almuqtadir |