Kollagottinadhiro Lyrics with English Translation • Hari Hara Veera Mallu | Mangli | Rahul Sipligunj | Ramya Behara | Yamini Ghantasala

“Kollagottinadhiro,” a vibrant Telugu anthem performed by Mangli, Rahul Sipligunj, Ramya Behara, and Yamini Ghantasala, is from the movie “Hari Hara Veera Mallu.” With its lyrics’ title meaning “she has plundered,” the song embodies a spirited tug-of-war between a bold man and a captivating woman, perfectly matching its energetic vibe.

Kollagottinadhiro Lyrics English Hari Hara Veera Mallu
Song Title Kollagottinadhiro
Movie/Album Hari Hara Veera Mallu
Artists Mangli, Rahul Sipligunj, Ramya Behara, Yamini Ghantasala
Lyricist Chandrabose
Composer M. M. Keeravaani
Actors Pawan Kalyan, Nidhhi Agerwal

Chandrabose’s lyrics weave a captivating tale of attraction and conquest, while M. M. Keeravaani’s dynamic composition amplifies the playful mischief and fervor inherent in the words. Featuring Nidhhi Agerwal and Pawan Kalyan, the song shines under the creative vision of directors Jyothi Krisna and Krish Jagarlamudi.

In “Kollagottinadhiro,” the narrative unfolds as a woman charmingly ensnares a man’s heart, drawing listeners into a lively story filled with allure and mystery. Chandrabose’s vivid lyrics evoke images of bold moves, kohl-lined eyes, and hearts left in delightful disarray, stirring excitement and curiosity with each line. The chorus, “Kollagottinadhiro, Kollagottinadhiro,” effectively captures the essence of spirited romantic pursuit, translating to “She has plundered, oh, she has plundered.”

Hari Hara Veera Mallu Movie’s Kollagottinadhiro Lyrics With English Translation

Kora Kora Misalato Kodama Kodama Adugulato
With bristling mustaches, with bold and youthful steps,
Konte Konte Chenukulato Kolimilanti Magatito
With mischievous provocations with a furnace-like intensity.

Sarasara Vachinadu Chichchara Pidugantivadu
Swiftly, he arrived like a thunderbolt.
Edo Edo Talachinadu Evvarino Vetikinadu
He thought of something, he searched for someone.
Evaranta Evaranta Evarevaranta
Who is it… who is it… who could it be?
Evaranta Evaranta Evarevarevaranta
Who is it, who is it, who, who, who could it be?

Kondapalli Endi Bomma
The ‘Kondapalli’ dry toy (‘Kondapalli bomma’ – a traditional Indian toy made in Kondapalli, Andhra Pradesh).
Kola Kallato Chusindamma
Looked at me with kohl-lined eyes.
Tiyyatiyyani Tenelakomma
The sweet, honey-like branch.
Tiyani Terale Thisindamma
Opened sweet curtains.

Vajrala Jilugulunna
Even if there are diamond shimmers
Ratnala Elugulunna
Even if there are reigns of jewels
Kempulla Ompulunna
Even if there are curves like rubies
Moharila Merupulunna
Even if there are flashes like gold coins…

Naa Paidi Gundelona Edi Puttinchi
In my golden heart, causing turmoil.
Mariginchi Mariginchi Karaginchi Karaginchi
Boiling, boiling, melting, melting.

Kollagottinadaro Kollagottinadaro
She has plundered, oh… she has plundered.
Kollagotti Naa Gundene Mullegattinadaro
She plundered and tied up my heart as a bundle.
Kollagottinadaro Kollagottinadaro
She has plundered, oh… she has plundered.
Mullegattinadaro Mullegattinadaro
Tied as a bundle, oh… tied as a bundle, oh…

Narinnano Narinnano Narinnano
‘Narin-nano.. narin-nano.. narin-nano’…. (These are rhythmic sounds, with no specific meaning)
Narinna Narinnano
‘Narinna narin-nano’..

Ayyayyayyo Ayyayyayyo
Oh my, oh my, oh my…..
A Chinnadi Inkemi Chesindayyo
That young woman.. what else has she done?
Ayyayyayyo Ayyayyayyo
Oh my, oh my, oh my…
A Kurradi E Mantram Yesindayyo
That young girl.. what spell has she cast?

Kannuloni Katuka Megham
The kohl cloud in her eyes,
Sikati Naapai Silikinde
Sprinkled darkness upon me.
Matalatone Melikesinde
She twisted me with her words.
Marma Edo Dasinde
She hid some secret.

Adavalla Manasu Adavilantidani
A woman’s heart is like a forest.
Eragani Santodiva
Aren’t you aware, you innocent man?
Anta Amayakudiva
Are you such a naive person?
Padusupilla Teeru Pattusikkadani Pasigattalenodiva
You are not wise enough to realize a young woman’s intentions; are hard to catch.
Otti Sontikommuva
Oh, you simple man… (‘Otti sontikommuva’ – a phrase implying naivete, literally translating to “one with a mere ginger horn”).
Leta Ennapoosava
Oh, you are like tender, fresh butter…

Are Misala Roshala Monaganni Pattes
The mustached, prideful warrior, she caught.
Pasivanni Cheses Pasaredo Pooses
Making him a child, smearing something.

Kollagottinadaro Kollagottinadaro
She has plundered, oh… she has plundered.
Kollagotti Naa Gundene Mullegattinadaro
She plundered and tied up my heart as a bundle.
Kollagottinadaro Kollagottinadaro
She has plundered, oh… she has plundered.
Mullegattinadaro Mullegattinadaro
Tied as a bundle, oh… tied as a bundle, oh…

Narinnano Narinnano Narinnano O
‘Narin-nano.. narin-nano.. narin-nano’…. Oh!
Narinna Narinnano
‘Narinna narin-nano’..

Upiruloni Aviripavanale
The airy breaths of life.
Viriviga Lekhale Visirene
Are lavishly throwing letters.
Uppenalaga Ponge Paurushame
The surging manliness
Sogasuku Sankela Vesene
Is putting shackles on beauty

Upiruloni Aviripavanale
The airy breaths of life.
Viriviga Lekhale Visirene
Are lavishly throwing letters.
Uppenalaga Ponge Paurushame
The surging manliness
Sogasuku Sankela Vesene
Is putting shackles on beauty

Chikuchinta Leni Vadi Chittam Dochave
You stole the heart of a carefree man.
Parahushar Poragadni Pagal Chesave
You made the alert young man mad.

Daredaina Davvedaina Needai Untane
Whatever the path, whatever the way, I will be your shadow.
Peraina Teeredaina Penimiti Antane
I will call you my husband, whatever your name is, whatever your journey.

Adedde
Oh my….
Kollagottinadaro Kollagottinadaro
She has plundered, oh… she has plundered.
Kollagotti Naa Gundene Mullegattinadaro
She plundered and tied up my heart as a bundle.
Kollagottinadaro Kollagottinadaro
She has plundered, oh… she has plundered.
Mullegattinadaro Mullegattinadaro
Tied as a bundle, oh… tied as a bundle, oh…

Narinnano Narinnano Narinnano
‘Narin-nano.. narin-nano.. narin-nano’….
Narinna Narinnano
‘Narinna narin-nano’..

Kollagottinadhiro Music Video

Are you ready to dive into this Telugu gem? Don’t miss the music video for “Kollagottinadhiro” from “Hari Hara Veera Mallu.” Directed by Jyothi Krisna and Krish Jagarlamudi, it vividly portrays the song’s blend of mischief and passion through the striking performances of Nidhhi Agerwal and Pawan Kalyan.