Kon Halave Limdi Lyrics (with English Translation) – Keerthi Sagathia | Nysa Sagathia

“Kon Halave Limdi,” a heartfelt Gujarati folk song by Keerthi and Nysa Sagathia, vividly expresses the sweet love between a brother and sister. Translated, the title reads, “Who will swing the cradle?” The lyrics provide a striking image of a brother’s loving act of swinging a homemade cradle for his younger sister.

Kon Halave Limdi Lyrics Translation

“Kon Halave Limdi” celebrates the unique link between siblings as seen through the eyes of the brother, who carefully cares for his sister’s delight. Avinash Vyas’ Gujarati lyrics portray an image of childhood purity and brotherly bonding. The chorus phrase, “Kon Halave Limdi Ne Kon Jhulave Pipli,” means “Who will swing the cradle and who will sway the peepal tree?”

Keerthi Sagathia | Nysa Sagathia’s Kon Halave Limdi Lyrics (with English Translation)


Kon Halave Limbadi Ne Kon Zulave Pipli
Who sways the neem tree, and who swings the peepal tree?
Bhaaini Beni Ladakine Bhailo Zulave Daalkhi
The brother swings the branch in honor of his beloved sister.

Limbadine Aaj Daal Zulave, Limbodi Zola Khay
Today, the neem tree’s branch is swaying, and the neem fruits are swinging too.
Hinchko Nano Benno Evo, Aam Zulanyo Jay
The swing is small, just like my sister’s, and it keeps swinging back and forth.
Lindudi Limbadi Ethe, Beniba Hinchke Hinche… Kon…
Under the green neem tree, my sister swings on the swing.

E Pankhida, Pankhida, Ora Aavo E Pankhida
O little birds, please come here.
Beni Mari Hinchke Hinche, Daliyo Tun Zulav
My sister is on the swing; please sway the branches.
Pankhida Daliye Beso, Popatji Premthi Hincho… Kon…
Birds, please perch on the branches; and dear parrot, please swing the swing with love.

Aaj Hinchodu Bendi, Tara Het Kahya Na Jay
I am swinging you today, dear sister; words cannot express the depth of your affection.
Mithado Vayu Aaj Beni Tara Hinchke Besi Jay
The sweet-voiced parrot arrived today to sit on your swing.
Koyal Ne Morla Bole, Beni No Hinchko Dole
The cuckoo and the peacock sing, and your swing sways in rhythm.

Kon Halave Limbadi Ne Kon Zulave Pipli
Who sways the neem tree, and who swings the peepal tree?
Bhaaini Beni Ladakine Bhailo Zulave…
The brother swings the branch in honor of his beloved sister.
Bendi Jule… Bhailo Zulave Daalkhi.
The sister swings the branch, and the brother swings it.

Kon Halave Limdi Music Video

The music video for “Kon Halave Limdi” is a visual treat that wonderfully complements the song’s compassionate message. Director Benjie Rajan’s vision brings the words to life, while Keerthi and Nysa Sagathia’s passionate performances lend an extra depth of warmth to the song. 

Song Credits
Title Kon Halave Limdi
Singer(s) Keerthi Sagathia, Nysa Sagathia
Songwriter(s) Avinash Vyas
Composer(s) Avinash Vyas
The lyrics of this song are now available in multiple Indian languages, including Hindi, Punjabi, Tamil, Telugu, and more. To choose your preferred language, click on the translation (beta) button located at the bottom right corner.