Kon Kowyes Lyrics With English Translation – Aziz Maraka

Aziz Maraka pens and composes the reflective track ‘Kon Kowyes,’ drawing from personal memories and life lessons. The musician weaves a heartfelt story, starting with a childhood moment where his mother offered advice. Maraka’s voice carries a mix of nostalgia and rebellion, questioning the world’s harsh realities.

Kon Kowyes Lyrics With English Translation – Aziz Maraka
Released: July 27, 2025

Kon Kowyes

Aziz Maraka

Lyricist
Aziz Maraka
Composer
Aziz Maraka

Kon Kowyes Meaning & Lyrics (Aziz Maraka)

The song shifts between tender memories and bitter truths. Maraka sings, ‘My son, mind your own business and only look straight ahead,’ a line that contrasts with the repeated phrase, ‘whoever is good ends up losing out.’ The lyrics artist explores the tension between moral lessons and life’s unfairness, creating a raw emotional tug.

Betzakkar emmi maske eidiI remember my mother holding my hand,
Bay shou kan kbir hashareaoh, how vast this street seemed,
W ettariq elna el etneinand the road belonged just to us two.
Youmha hattat ainha fi ainiThat day, she looked deeply into my eyes,
Zay kaenno kan embarehas if it were only yesterday,
Lamma smeat halkelmteinwhen I heard these two words.
Koun kwayyes“Be good.”
Ya ebni khallik bhalak ma tetlaa gher eddamak“My son, mind your own business and only look straight ahead.”
Koun kwayyes“Be good.”
Bass eddenya allametni ya emmi yalli bikoun kwayyesBut the world has taught me, mother, that whoever is good…
Betrouh aleyh eh…ends up losing out, yeah,
Betrouh aleyh eh betrouh aleyhends up losing out, yeah, ends up losing out.
Yalli bikoun kwayyesWhoever is good,
Betrouh aleyh eh betrouh aleyh ehends up losing out, yeah, ends up losing out, yeah,
Betrouh aleyh yalli bikoun kwayyesends up losing out, whoever is good.
Toul omri samea kelmet emmiAll my life, I’ve listened to my mother’s words,
Men youm ma hattat ainha f ainifrom the day she looked into my eyes,
W aletli ya ebni ewaadniand told me, “My son, promise me.”
Ya emmi leish heik allamtiniMother, why did you teach me this way?
Rah awallea kel hashareaI’ll set this whole street on fire,
Hal aalam aasi mesh zay ma oltilifor this world is harsh, not at all like you told me.
Koun kwayyes“Be good.”
Ya ebni khallik bhalak ma tetlaa gher eddamak“My son, mind your own business and only look straight ahead.”
Koun kwayyes“Be good.”
Bass eddenya allametni yalli bikoun kwayyesBut the world has taught me that whoever is good…
Badhak aleyh heh badhak aleyh heh…I just laugh at him, heh, I laugh at him, heh,
Badhak aleyhI laugh at him.
Elli bi’oulli koun kwayyesWhoever tells me to “be good”,
Badhak aleyh heh badhak aleyh hehI laugh at him, heh, I laugh at him, heh,
Badhak aleyh yalli bikoun kwayyesI laugh at him, whoever is good.
Betrouh aleyh eh betrouh aleyh ehHe ends up losing out, yeah, he ends up losing out, yeah,
Betrouh aleyh yalli bikoun kwayyeshe ends up losing out, whoever is good.
Betrouh aleyh eh betrouh aleyh ehHe ends up losing out, yeah, he ends up losing out, yeah,
Betrouh aleyhhe ends up losing out.
Lak ewaa tkoun kwayyesHey, beware of ever being good,
Betrouh aleyk betrouh aleykyou’ll end up losing out, you’ll end up losing out,
Betrouh aleyhhe ends up losing out.
Bekhaf akoun kwayyesI’m afraid to be good,
Betrouh aley betrouh aleyI’ll end up losing out, I’ll end up losing out,
Betrouh aleyI’ll end up losing out.
Lak ewaa tkoun kwayyesHey, beware of ever being good.

Kon Kowyes Music Video

The meaning behind ‘Kon Kowyes’ is a powerful critique of societal expectations. Aziz Maraka delivers this message with a mix of Arabic lyrics and an unforgettable melody, making it a standout piece in his discography.