Konangi Kullaa Lyrics English Translation – Raja Sevai | A. L. Ragavan andA. P. Komala

“Konangi Kullaa” is a duet by A. L. Ragavan and A. P. Komala from the film “Raja Sevai,” starring N. T. Rama Rao. Lyricist Thanjai N. Ramaiah Dass opens the song with a woman teasing her partner. She advises him not to wear a jester’s hat or worry about a sparrow’s fortune-telling.

Konangi Kullaa Lyrics English Translation – Raja Sevai | A. L. Ragavan andA. P. Komala

Konangi Kullaa

A. L. Ragavan andA. P. Komala • From “Raja Sevai”

Lyricist
Thanjai N. Ramaiah Dass
Composer
T. V. Raju

Raja Sevai’s Konangi Kullaa Lyrics Translation

The man responds to her lighthearted accusations with a grand promise of his devotion. He asks rhetorically if he would ever leave her, even if gold were to lose its shine. This statement elevates his commitment from a simple reassurance to an absolute certainty.

Konangi Gulla PottuDon’t put on a jester’s hat
Kuruvi Kitta Josiyam KettuAnd ask a sparrow for your fortune
Konangi Gulla PottuDon’t put on a jester’s hat
Kuruvi Kitta Josiyam KettuAnd ask a sparrow for your fortune
Kummalam Podathe MamaDon’t be so downhearted, my love
Pollatha Mamatha RajanBecause that cruel king, Mamatha Rajan
Villale AdichathinaleStruck with his bow
Pollatha Mamatha RajanBecause that cruel king, Mamatha Rajan
Villale AdichathinaleStruck with his bow
Sollamal Odi VantheneI came running to you without a word
AppadiyaIs that so?
Un UllamunthaneAs for your heart
Kallo Karkando AriyeneI don’t know if it’s stone or sweet candy
Asai Yavum Arupathu NaluAll desires last for sixty-four days
Mogam Yavum Muppathu NaluAll infatuation lasts for thirty-four days
Asai Yavum Arupathu NaluAll desires last for sixty-four days
Mogam Yavum Muppathu NaluAll infatuation lasts for thirty-four days
Nesam Yavum Udane MaranthuForgetting all affection in an instant
Nee Yaro Nan YarovenaThey ask, “Who are you, and who am I?”
Jambamaga Pesi KatuvarAnd speak with such arrogance
Ponnaivittu Oli PonalumEven if gold were to lose its shine
Poovai Vittu Manam PonalumEven if a flower were to lose its scent
Ponnaivittu Oli PonalumEven if gold were to lose its shine
Poovai Vittu Manam PonalumEven if a flower were to lose its scent
Unnai Vittu Nan PovenoWould I ever leave you?
Ponalum Uyir VazhvenoAnd if I did, would I even go on living?
Ennai Vittu Neeyum PogatheSo please, don’t you ever leave me
AiyaiyoOh, my
Kannai Vittu Neeyum MaraiyatheDon’t you disappear from my sight
Azhagana Kadhalin JodiWe are a beautiful, loving couple
Anuragam Mevi Vidum JothiA flame overflowing with affection
Azhagana Kadhalin JodiWe are a beautiful, loving couple
Anuragam Mevi Vidum JothiA flame overflowing with affection
Nilaiyana InbathileIn a state of permanent bliss
Neela Vanam Mathiyum PoleLike the moon in the deep blue sky
Pazhagamal Kadhal InikumaCan love be sweet without getting to know each other?
Irumaname SernthuWhen two hearts join as one
Ilagamal Inbam KidaikumaCan bliss be found if they don’t melt together?
Karumbai Kanda Erumbai PoleLike an ant that has found sugarcane
Gantham Kanda Irumbai PoleLike iron that has found a magnet
Karumbai Kanda Erumbai PoleLike an ant that has found sugarcane
Gantham Kanda Irumbai PoleLike iron that has found a magnet
Kannum Kannum Kalanthathu ThannaleOur eyes met all on their own
Mei KadhalaleBecause of this true love
Kavalai Indri Vazhvom InimeleFrom now on, we will live without a single worry

Konangi Kullaa Music Video

The song moves from a playful quarrel to a confirmation of their inseparable bond. The final lines compare their attraction to an ant finding sugarcane and iron drawn to a magnet. This sequence shows their connection is a natural force, solidifying their bond beyond witty exchanges.