Zaho de Sagazan writes and performs La symphonie des éclairs, a song about finding beauty in emotional turmoil. The artist creates a touching story of transformation from pain to power. She collaborates with Nicolas Subrechicot and others on the music.

Released: March 31, 2023
La symphonie des éclairs
Zaho De Sagazan
La symphonie des éclairs Meaning & Lyrics (Zaho De Sagazan)
Zaho describes a person who only knew how to speak through quiet tears. She offers this specific line: ‘I’ll make the people dance to the rhythm of my tears.’ The songwriter turns personal storms into a creative symphony, discovering how melodies can warm hearts.
Il fait toujours beau au-dessus des nuagesIt’s always beautiful above the clouds.
Mais moi, si j’étais un oiseau, j’irais danser sous l’orageBut if I were a bird, I’d dance in the storm.
Je traverserais les nuages comme le fait la lumièreI’d pierce through the clouds just like the light does,
J’écouterais sous la pluie la symphonie des éclairsI’d listen to the symphony of lightning in the rain.
Dès sa plus tendre enfance, elle ne savait pasFrom her earliest childhood, she didn’t know how,
Parler autrement qu’en criant tout basto speak any other way than crying out softly.
Pas faute d’essayer de les retenirIt wasn’t for a lack of trying to hold them back,
Ces cris et ces larmes qui les faisaient tantthese cries and these tears that affected them so much.
Il fait toujours beau au-dessus des nuagesIt’s always beautiful above the clouds.
Mais moi, si j’étais un oiseau, j’irais danser sous l’orageBut if I were a bird, I’d dance in the storm.
Je traverserais les nuages comme le fait la lumièreI’d pierce through the clouds just like the light does,
J’écouterais sous la pluie la symphonie des éclairsI’d listen to the symphony of lightning in the rain.
En grandissant rien ne s’est calmé, petite tempête s’est trouvéeAs she grew up, nothing calmed down, the little storm found,
Des raisons de pleuvoir autant, qui pourrait l’aimer franchement ?so many reasons to rain, honestly, who could love her?
Personne n’aimerait se retrouver au cœur d’une tempête, avouezNobody would want to be caught in the heart of a storm, admit it.
Il y a des raisons de pleurer, elle a ses raisons maisThere are reasons to cry, she has her reasons, but,
Il fait toujours beau au-dessus des nuagesIt’s always beautiful above the clouds.
Mais moi, si j’étais un oiseau, j’irais danser sous l’orageBut if I were a bird, I’d dance in the storm.
Je traverserais les nuages comme le fait la lumièreI’d pierce through the clouds just like the light does,
J’écouterais sous la pluie la symphonie des éclairsI’d listen to the symphony of lightning in the rain.
Quand la tempête a suWhen the storm realized,
Que des mélodies pouvaient s’échapper du ventthat melodies could escape from the wind,
Et se retrouver dans le cœur des gensand find their way into people’s hearts,
Celle-ci s’est ditshe said to herself,
Nulle raison d’envier le soleilThere’s no reason to envy the sun.
Je ferai danser les gensI’ll make the people dance,
Au rythme de mes pleursto the rhythm of my tears.
La tourmente de mes chantsThe torment of my songs,
Viendra réchauffer les cœurswill come to warm their hearts,
Réchauffer mon coeurto warm my own heart.
Il fait toujours beau au-dessus des nuagesIt’s always beautiful above the clouds.
Mais moi, je suis de ces oiseaux qui nous font danser sous l’orageBut I’m one of those birds that make us dance in the storm.
Je traverserai tous les nuages pour trouver la lumièreI’ll pierce through all the clouds to find the light,
En chantant sous la pluie la symphonie des éclairswhile singing the symphony of lightning in the rain.
La symphonie des éclairs Music Video
La symphonie des éclairs is about turning sadness into art. The lyrics show that even the heaviest emotional weather can produce something beautiful.