Laal Chunariya Lyrics Translation | Akull Ft. Chetna Pande

Laal Chunariya is the latest romantic number from Akull and features Chetna Pande with him in the engaging music video. Catch the translation of ‘Haye Ni Teri Lal Chunariya – Tera Kya Kehna Song’ in the English language. The singer also has directed the music for his track, while the interest Punjabi lyrics come from songwriters Dhruv Yogi, Mellow D & Akull. Diffuni & Pooja Gujral have directed the music video and VYRL Originals has published it.


Laal Chunariya by Akull song lyrics translation

Song Name: Laal Chunariya
Singer(s): Akull
Lyrics Writer(s): Dhruv Yogi, Mellow D, Akull
Music Director(s): Akull
Music Video Director: Diffuni, Pooja Gujral
Music Video Features: Akull, Chetna Pande
Record Label: © 2020 Universal Music India Pvt. Ltd.


AKULL | LAAL CHUNARIYA SONG LYRICS | ENGLISH MEANING


Haye Ni Teri Lal Chunariya, Pehen Ke Lagdi Tu Kamaal,
Oh Tera Kya Kehna, Oh Tera Kya Kehna,

O’ girl, you look fantastic wearing the red scarf (or dupatta) of yours.
What to say about you?

Haye Ni Teri Lal Chunariya, Ho Udd Na Jaye Zara Sambhal,
Maan Mera Kehna, Maan Mera Kehna,

Girl, watch the red scarf of yours, it might fly away with the wind.
Listen to me, girl.

Teri Nazrein Noorani, Chupi Kajle Main Shaitani,
Pariyan Toh Sohni Mutiyar, Husan Tera Lagdi Multani,

There is luminous energy in your eyes, with naughtiness covered by kohl.
You’re prettier than the angels, and you’re from Multan, it seems.

Ni Keda Itar Laya, Munde Nu Khich Ke La Gayi Nal,
Hayi Ni Wallah Walah, Hayi Ni Wallah Walah,

What perfume are you wearing? It drew me towards you,
I swear by God!

Haye Ni Teri Lal Chunariya, Pehen Ke Lagdi Tu Kamal,
Oh Tera Kya Kehna, Oh Tera Kya Kehna,

Girl, you look so gorgeous wearing the red scarf of yours.
What to say about you?

Masoom Se Tera Haye Chehra, Aur Mishri Jaisi Gallan,
Tenu Vekh-Vekh Dil Rajdi Ni, Har Adaa Hai Mashallah,

Your face looks innocent, and your talks are sweet like sugar.
I don’t get enough of seeing you. Every gesture of yours is mind-blowing.

Nazar Lag Jaye Na Tujhko, Lagaa Le Kala Tikka Nal,
Haye Ni Sadke Jawa, Haye Ni Sadke Jawa,

Girl, you might catch an evil eye, please, have a black dot of kohl on your face.
I pledge my life to you.

Haye Ni Teri Lal Chunariya, Pehen Ke Lagdi Tu Kamal,
Oh Tera Kya Kehna, Oh Tera Kya Kehna,

O’ girl, wearing the red scarf of yours, you look lovely.
What to say about you?

Haye Ni Teri Lal Chunariya, Oh Ud Na Jaye Zara Sambhal,
Man Mera Kehna, Man Mera Kehna,

Girl, watch the red scarf of yours, it might fly away with the wind.
Listen to me, girl.

Dil Mera Mera Na Raha, Han Yeh Toh Tera Ho Gaya,
Dil Mera Mera Na Raha, Banja Tu Meri Dilruba,

My heart doesn’t belong to me anymore. It has become yours now.
My heart doesn’t belong to me anymore. Please, be my sweetheart.

Haskar Jo Dekha Mujhko, Gulabi Pad Gaye Tere Gal,
Uff Tera Sharmana, Uff Tera Sharmana,

When you looked at me and passed a smile, your cheeks turned red.
Oh! Girl, you blush!

Haye Ni Teri, Haye Ni Teri,
Haye Ni Teri, Lal Chunariya,
Pehen Ke Lagdi Tu Kamal,
Oh Tera Kya Kehna, Oh Tera Kya Kehna,

Hey girl, the wearing the red dupatta of yours, you look so gorgeous.
What to say about you?