Lạnh Lyrics With English Meaning — Khổng Tú Quỳnh | Studio Số 6
Studio Số 6 and Khổng Tú Quỳnh deliver a melancholic yet beautiful track with ‘Lạnh.’ The songwriter, Tonny Việt, pens lyrics that mix sadness with winter imagery, while also composing the haunting melody. The song tells a story of lost love, wrapped in the cold embrace of winter.
Released: September 24, 2022
Lạnh
Khổng Tú Quỳnh | Studio Số 6
Lyricist
Tonny Việt
Composer
Tonny Việt
Lạnh Lyrics English Translation by Khổng Tú Quỳnh | Studio Số 6
Tonny Việt writes about a love that has faded, comparing it to melting snow. A key line, ‘My heart is frozen like ice, and my soul feels like it’s collapsing,’ captures the pain of separation. The poet uses snowflakes as a metaphor for memories that linger long after the love is gone.
Mùa đông lại đến, từng bông tuyết lại rơiWinter has returned, and each snowflake begins to fall again.
Lòng nhớ anh buông lơi, nhìn về phía chân trờiMy heart longs for you as I drift away, gazing toward the horizon.
Ta gặp lại em, vòng tay em nay đã xaI’ve met you again, but your embrace now feels so distant.
Con tim tôi như lạnh giá, tâm hồn như gục ngãMy heart is frozen like ice, and my soul feels like it’s collapsing.
Một chuyện tình đã quaIt’s a love story that has already passed,
Theo bao nhiêu ký ức chứa trong bông tuyết kiafollowing the many memories held within those snowflakes.
Sao ta phải chia lìa mà khi hai ta vẫn còn yêu?Why must we part ways when we’re both still in love?
Anh vẫn nhớ một điều mà em đã từng nóiI still remember one thing that you used to say,
Yêu anh mãi mãithat you’d love me forever.
Sao đôi ta yêu nhau mà luôn gặp thêm bao đớn đau?Why does our love only bring us more and more pain?
Tuyết ngừng rơi để con tim ta giờ xa cách nhauThe snow has stopped falling, leaving our hearts far apart now.
Mùa đông tuyết trắng, chết theo ánh nắngThe white winter snow dies away with the sunlight.
Mùa đông dần phai, tuyết giờ nơi đâu?Winter is slowly fading, so where is the snow now?
Tuyết giờ đã mất, hay ở trên thiên đường?Is the snow gone forever, or is it up in heaven?
Tuyết giờ có biết rằng tôi còn vấn vương?Does the snow know that I’m still lingering on these feelings?
Giờ đã hết cách để níu kéo ánh nắngThere’s no way left to hold onto the sunlight,
Cho tuyết rơi ở một nơi trên thiên đườngso let the snow fall somewhere up in heaven.
Nhớ nơi đây cùng hạt mưa tuyết rơi êm đềmI remember this place, where the sleet fell so peacefully.
Tuyết rơi rơi, tuyết đơn côi cùng những đêm tốiThe snow keeps falling, lonely amidst the dark nights.
Bao đông trôi chìm trong giá buốt nỡ chia đôiSo many winters have passed, frozen in a cold that cruelly split us apart.
Tuyết không vui, biết chia phôi người đã đi rồiThe snow isn’t happy, knowing that the one I love has already left.
Đôi tay ai một lần đã hứa xóa tan điYour hands once promised to wipe all the sadness away,
Tuyết chia ly, ướt đôi mi người đã như thếbut the snow of our parting has left my eyes wet with tears.
Trong cơn mê từng hạt tuyết trắng nơi thiên đườngIn this dream, each white snowflake from heaven,
Biết yêu thương sẽ không vương tựa tuyết thiên đườngknows that our love won’t linger, just like that heavenly snow.
Khi em rời xa, mình anh trong từng đêm nhớ em nhiều thêmSince you’ve gone away, I’m all alone each night, missing you even more.
Giờ người yêu ra đi để từng đêm anh nhớ thêm một ngườiNow that my love has left, I spend every night longing for her.
Con tim anh nơi đây bao đêm nhớ bao nụ cườiMy heart stays here, remembering your smile through so many nights.
Người nóiYou said,
Sẽ không bao giờ xathat you’d never be far away.
Người nóiYou said,
Sẽ không bao giờ xathat you’d never be far away,
Khi mà tuyết còn rơias long as the snow was still falling.
Nhớ nơi đây cùng hạt mưa tuyết rơi êm đềmI remember this place, where the sleet fell so peacefully.
Tuyết rơi rơi, tuyết đơn côi cùng những đêm tốiThe snow keeps falling, lonely amidst the dark nights.
Bao đông trôi chìm trong giá buốt nỡ chia đôiSo many winters have passed, frozen in a cold that cruelly split us apart.
Tuyết không vui, biết chia phôi người đã đi rồiThe snow isn’t happy, knowing that the one I love has already left.
Thôi đã qua cứ qua, thà rằng mình chia lyLet the past be the past, it’s better that we just part ways.
Cho đôi mi mau khô, thà đừng thương nhớLet my eyes dry quickly, it’s better not to keep longing like this.
Dẫu bên em, anh sai, hãy để người ra điEven if I was wrong when I was with you, just let me go.
Xót xa bên nhau, xin em đừng nuối tiếc chiSince being together only brings heartache, please don’t have any regrets.
Nhớ nơi đây cùng hạt mưa tuyết rơi êm đềmI remember this place, where the sleet fell so peacefully.
Tuyết rơi rơi, tuyết đơn côi cùng những đêm tốiThe snow keeps falling, lonely amidst the dark nights.
Bao đông trôi chìm trong giá buốt nỡ chia đôiSo many winters have passed, frozen in a cold that cruelly split us apart.
Tuyết không vui, biết chia phôi người đã đi rồiThe snow isn’t happy, knowing that the one I love has already left.
Đôi tay ai một lần đã hứa xóa tan điYour hands once promised to wipe all the sadness away,
Tuyết chia ly, ướt đôi mi người đã như thếbut the snow of our parting has left my eyes wet with tears.
Trong cơn mê từng hạt tuyết trắng nơi thiên đườngIn this dream, each white snowflake from heaven,
Biết yêu thương sẽ không vương tựa tuyết thiên đườngknows that our love won’t linger, just like that heavenly snow.
Looking for the ‘Lạnh’ lyrics translation? It tells a heartfelt tale of love and loss. The song, sung by Khổng Tú Quỳnh, is a perfect blend of winter imagery and emotional storytelling.