Barbara Pravi and Emel give us ‘Lève-toi,’ a powerful call to stand together. The pair wrote the words, while Baptiste Leroy composed the stirring music. This anthem urges listeners to rise against apathy.

Released: March 8, 2023
Lève-toi
Barbara Pravi | Emel
Lève-toi Lyrics Translation – Barbara Pravi | Emel
The poets mention blood carrying rivers of time and battles, framing strength as ancestral legacy. One line translates: ‘Rise up, people, don’t just watch the world collapse.’ Barbara Pravi highlights salt tears and united hands lifting us all.
Lève-toi, fouleRise up, people,
Ne regarde pas le monde qui s’écrouledon’t just watch the world as it collapses,
Sans rien faire, en pensant qu’à ta gueuledoing nothing, only thinking of ‘yo#rself’,
Sans bouger, sans t’armer de consciencewithout moving, without arming yourself with awareness.
Ne laisse pas s’installer la violenceDon’t let violence take root,
Le rejet de l’autre et l’ignorancenor the rejection of others and ignorance.
Que nos voix ensemble se soulèventLet our voices rise together,
Et nos mains unies enfin nous relèventand let our united hands finally lift us up.
Enfin nous relèventFinally lift us up.
Lève-toi, fouleRise up, people.
Montre que dans ton sang, ce qui couleShow that within the blood flowing through you,
Sont des fleuves de temps, de bataillesare rivers of time and battles,
De libertés arrachées pour que brillentof freedoms torn away so that they might shine.
Nos visages ensemble, nos pupillesOur faces together, our eyes,
Nos rêves, nos idées, nos idyllesour dreams, our ideas, and our stories.
Les larmes sur nos joues sont du selThe tears on our cheeks are made of salt.
Marchons sous le même soleilLet’s walk under the same sun,
La même nuit, la même lunethe same night, and the same moon.
Lève-toi, filsRise up, son.
Si ici nous ne sommes que poussièreIf we’re nothing but dust here,
Toi et moi, on est enfants d’une seule terreyou and I are children of a single earth.
Fais honneur à tes méres, à tes fillesHonor your mothers and your daughters.
Fais honneur à tes soeurs, à leurs viesHonor your sisters and their lives.
Elles qui ont pour tous payé le prixThey’re the ones who’ve paid the price for everyone,
Trop cher du silence et de l’oublithe heavy cost of silence and being forgotten.
Ne laisse pas l’histoire nous effacerDon’t let history erase us,
L’histoire nous effacerhistory erase us.
Lève-toi, sœurRise up, sister.
Où que tu sois, quelque soit ta couleurWherever you are, whatever your color,
Ton histoire est immense et nos choixyour story is vast, and our choices
Ensemble font la France et nos voixtogether create France, and our voices
Ensemble font le monde sa grandeurtogether create the world’s greatness.
Fais déferler la fièvre et l’ardeurLet the fever and passion sweep through,
Fais se lever la rage et l’amourlet rage and love rise up.
Les secrets de ton âme au grand jourBring the secrets of your soul into the light,
Au grand jour, au grand jourinto the light, into the light.
في سمايا ثنيةIn my sky, there’s a path,
مليانة وحيةfilled with life and vitality,
فيها تحيا الروحwhere the soul comes alive,
ونصنع المستحيلand we make the impossible happen.
فهل بنكون قويةSo will we be strong,
نحلق بكل حريةto fly with total freedom,
ونقاوم ونصيحto resist and to cry out,
ونكبر ونعيشto grow and to live?
Lève et accueilleRise and welcome
Les lendemains de paix, l’évidencethe future of peace, the obvious truth.
L’amour plus grand que toutes les croyancesLove is greater than all beliefs,
L’amour plus grand que tous les pouvoirslove is greater than all powers.
Nous ne sommes que chair et que sangWe’re nothing but flesh and blood,
Nous ne sommes que bruit, mouvementswe’re nothing but sound and movement.
Marchons pour faire honneur au passéLet’s walk to honor the past,
Faire s’embraser nos cœurs rassemblésto set our gathered hearts on fire.
Lève-toi, fouleRise up, people.
Lève-toi, lève-toiRise up, rise up.
Lève-toi Music Video
‘Lève-toi’ creates a vision of shared humanity. The French lyrics offer hope that collective voices build a better world.