Locked Up Lyrics English Meaning | 23 Jours Plus Tard | Jolagreen23
Jolagreen23 drops ‘LOCKED UP’ from the album ’23 JOURS PLUS TARD.’ The musician collaborates with Keybee, Rjacks, and Eric Najar to create a raw and honest track. Jolagreen23 writes lyrics that mix personal struggles with a drive to succeed.
Released: February 27, 2026
LOCKED UP
Jolagreen23 • From “23 JOURS PLUS TARD”
Lyricist
Jolagreen23, Keybee, Rjacks
Composer
Jolagreen23, Keybee, Rjacks, Eric Najar
LOCKED UP Lyrics Meaning Jolagreen23 | 23 JOURS PLUS TARD
The narrator reflects on lost time and missed opportunities, saying, ‘Twenty-three days later, I’m still locked up.’ Jolagreen23 mentions a Panasonic camcorder to symbolize memories of a life filled with challenges. The artist describes the pain of loss and the pressure to survive in a harsh world.
Le Jo’, c’est comment?Hey Jo, how’s it going?
Les projets et tout ça, j’vois qu’ça s’annonce bienThe projects and all that, I see things are looking good.
C’est carré, t’as pu faire un OlympiaIt’s solid, you managed to play the ‘Olympia concert hall’.
Tout est allé vite, c’est bienEverything happened so fast, that’s great.
On a rien sans rien, j’t’ai dit molo, moloYou don’t get something for nothing, I told you to take it slow.
Tu fais les bails, t’es dans ton coinYou’re making moves, staying in your lane.
On est nés pour çaWe were born for this.
Puis ça fait plaisirAnd it feels good.
23 jours plus tard, j’suis toujours locked upTwenty-three days later, I’m still locked up.
J’me rappelle plus d’la veille, j’me lève, j’suis f#cked upI don’t remember yesterday, I wake up and I’m m#ssed up.
J’ai plus beaucoup de tempsI don’t have much time left.
J’pense qu’à remplir toutes les missions ma gueuleI’m only focused on finishing every mission, my friend.
J’souris pas devant les gens (ah, ah)I don’t smile in front of people (ah, ah).
J’ai plus beaucoup de tempsI don’t have much time left.
J’pense qu’à remplir mes poches, j’me déplace pour d’sommes alléchantesI’m just thinking about filling my pockets, I only move for tempting sums.
J’ai plus beaucoup de tempsI don’t have much time left.
La beuh, le pull up en balle, si il veux pas me laisser faire ma légendeThe ‘w#ed’, pulling up fast, if he won’t let me build my legend.
J’ai plus beaucoup de tempsI don’t have much time left.
Si demain on fait le crime, dis rien si tu t’fais prendreIf we commit a crime tomorrow, don’t say a word if you get caught.
On s’en bat les c#uilles du chronomètreWe don’t give a d#mn about the clock.
Garde-robe, b#tch savait pas quoi mettre (ah-ah)The wardrobe, she didn’t know what to wear (ah-ah).
Ça y est, j’suis loin si y a rien qui m’arrête, on a brassé, vendu la beuh dans l’marais (ah-ah)That’s it, I’m gone if nothing stops me, we made money, sold ‘w#ed’ in the marshlands (ah-ah).
J’ai débloqué, j’ai mis du temps à démarrerI’ve broken through, but it took me a while to get started.
Squa, squa, squa (j’ai mis du temps à démarrer, ah-ah)Squa, squa, squa (took me a while to get started, ah-ah).
23 jours plus tard, mon cœur n’est pas réparé, mon cœur n’est pas réparéTwenty-three days later, my heart isn’t healed, my heart isn’t healed.
L’temps, il passe vite comme Sonic (les problèmes sont pas résolus)Time flies by like Sonic (the problems aren’t solved).
Y en a plein des souvenirs dans l’Panasonic (encore les souvenirs)There are so many memories in the ‘Panasonic camcorder’ (still those memories).
Combien des bros on a perdu? Faut rester solideHow many brothers have we lost? We have to stay strong.
Faut s’y faire, faut s’y faire, all I needGotta get used to it, gotta get used to it, it’s all I need.
Mon bébé, j’ai besoin de temps, this is all I needMy baby, I need time, this is all I need.
Mon bébé, j’ai besoin de temps, this is all I need (ah)My baby, I need time, this is all I need (ah).
J’en ai perdu des minutes, des vies, j’étais bloqué sur l’terrain comme Fellaini (Fellaini)I’ve lost minutes, lives, I was stuck on the field like ‘footballer’ Fellaini (Fellaini).
Maintenant, elle est plus là, avant j’avais son cavu on my knees (on my knees)Now she’s not here anymore, I used to have her on my knees (on my knees).
Si on fait pas rentrer les d’hrams, dis-moi comment on fait pendant la crise? (Crise)If we don’t bring in the money, tell me how we’ll survive during the crisis? (Crisis).
23 jours plus tard, j’suis toujours locked up (locked up)Twenty-three days later, I’m still locked up (locked up).
J’me rappelle plus d’la veille, j’me lève, j’suis f#cked up (j’suis f#cked up)I don’t remember yesterday, I wake up and I’m m#ssed up (I’m m#ssed up).
De qui j’étais avant, j’y pense quand j’baraude tard la nuitI think about who I used to be when I’m roaming late at night.
J’m’évoque le tempsI’m reflecting on time.
Menotté, j’suis dans la cellule, je ne vois pas passer le temps (le temps)Handcuffed, I’m in the cell, I don’t see the time passing (time).
Je dois piloterI have to take control.
J’ai commencé dans le bergh, et je dois finir en beauté (en beauté)I started in ‘the hood’, and I have to finish in style (in style).
J’ai perdu la tanteI lost my aunt.
Je peux pas regretter, malgré l’prix du montant et la tristesse tard la nuitI can’t have regrets, despite the high cost and the sadness late at night.
J’me confie avec l’ennuie, malgré l’bien ils veulent me nuireI confide in my boredom, despite the good I do, they want to hurt me.
Comme Jolagreen, j’ai côtoyé l’escalierLike Jolagreen, I’ve spent time in the stairwells.
Le bâtiment, le rrain-té (hm), la douleur de nos aînésThe housing block, the ‘drug turf’ (hm), the pain of our elders.
Dis-leur Tiako’, les endroits carbos, on connaît, j’avais rien, mais j’ai quand même donnerTell them Tiako, we know the burnt-out places, I had nothing, but I still gave what I could.
Refaire ma vie comme ses ein-s siliconés, j’veux fly là où personne connaîtI’ll reshape my life like fake implants, I want to fly somewhere where nobody knows me.
L’temps, il passe vite comme Sonic (les problèmes sont pas résolus)Time flies by like Sonic (the problems aren’t solved).
Y en a plein des souvenirs dans l’Panasonic (encore les souvenirs)There are so many memories in the ‘Panasonic camcorder’ (still those memories).
Combien de bros on a perdu? Faut rester solideHow many brothers have we lost? We have to stay strong.
Faut s’y faire, faut s’y faire, all I needGotta get used to it, gotta get used to it, it’s all I need.
Mon bébé, j’ai besoin de temps, this is all I needMy baby, I need time, this is all I need.
Mon bébé, j’ai besoin de temps, this is all I need (ah)My baby, I need time, this is all I need (ah).
J’en ai perdu des minutes, des vies, j’étais bloqué sur l’terrain comme Fellaini (Fellaini)I’ve lost minutes, lives, I was stuck on the field like ‘footballer’ Fellaini (Fellaini).
Maintenant, elle est plus là, avant j’avais son cavu on my knees (on my knees)Now she’s not here anymore, I used to have her on my knees (on my knees).
Si on fait pas rentrer les d’hrams, dis-moi comment on fait pendant la crise? (Crise)If we don’t bring in the money, tell me how we’ll survive during the crisis? (Crisis).
23 jours plus tard, j’suis toujours locked up (j’suis toujours locked up)Twenty-three days later, I’m still locked up (I’m still locked up).
J’me rappelle plus d’la veille, j’me lève, j’suis f#cked up (j’suis f#cked up)I don’t remember yesterday, I wake up and I’m m#ssed up (I’m m#ssed up).
De qui j’étais avant, j’y pense quand j’baraude tard la nuitI think about who I used to be when I’m roaming late at night.
23 jours plus tard, j’suis toujours locked up (j’suis toujours locked up)Twenty-three days later, I’m still locked up (I’m still locked up).
J’me rappelle plus d’la veille, j’me lève, j’suis f#cked up (j’suis f#cked up)I don’t remember yesterday, I wake up and I’m m#ssed up (I’m m#ssed up).
De qui j’étais avant, j’y pense quand j’baraude tard la nuitI think about who I used to be when I’m roaming late at night.
What does ‘LOCKED UP’ mean? The lyrics describe the struggle to break free from life’s constraints. Jolagreen23 stars in this heartfelt song about resilience and reflection.