ليه الدنيا بتغير حال الناس Lyrics {English Translation} – Tito Bondok
Tito Bondok delivers a powerful performance in ‘ليه الدنيا بتغير حال الناس,’ a song that questions the world’s harsh realities. Mohamed Aly Ahmed Ahmed Elgallad writes the heartfelt lyrics, while Hamo Elgallad composes a tune that matches the song’s emotional weight. Together, they create a piece that speaks directly to the heart.
Released: July 13, 2023
ليه الدنيا بتغير حال الناس
Tito Bondok
Lyricist
Mohamed Aly Ahmed Ahmed Elgallad
Composer
Hamoelgallad
ليه الدنيا بتغير حال الناس Lyrics Translation – Tito Bondok
The lyrics ask why the world changes people’s hearts, even those closest to us. One line stands out: ‘People close to us have turned away, leaving us all on our own.’ Tito Bondok sings with raw emotion, making the message resonate deeply with listeners.
Leh el dunya leh betghayarWhy does the world, why does it warp,
Hal ennesthe hearts of people?
Malaha el dunya leh betbeanaWhat’s wrong with this world, why’s it selling us out,
Ya aghla ennesto those we love the most?
Leh el dunya leh betghayarWhy does the world, why does it warp,
Hal ennesthe hearts of people?
Malaha el dunya leh betbeanaWhat’s wrong with this world, why’s it selling us out,
Ya aghla ennesto those we love the most?
Elli beyohsalEverything that’s happening,
w elli beyegraand all that’s unfolding,
w elli ennes chayfahand what everyone is witnessing,
w elli beyegrah w elli yeazzeball that wounds and all that tortures.
Leh ennes sibahWhy’ve people abandoned it?
Elli beyohsal w elliEverything that’s happening and
Beyegra w elli ennes chayfahall that’s unfolding and what people see,
w elli beyegrah w elli yeazzeball that wounds and all that tortures.
Leh ennes sibahWhy’ve people abandoned it?
Ness menna baadou annaPeople close to us have turned away,
Sabbouna lewahdenaleaving us all on our own,
Fel dunya nebkito weep in this world.
Abouna w emmenaOur own father and mother,
Baao omrenahave sold our lives away.
Sabbouna b damanaThey’ve left us in our sorrow,
Ala halna nebkicrying over our own fate.
Ness menna nessPeople, our very own people,
Baadou annahave distanced themselves from us.
Sabbouna lewahdenaThey’ve left us all on our own,
Fel dunya nechkito complain to this world.
Abouna emmena baadou annaOur father and mother have stayed away from us.
Sabbouna b damanaThey’ve left us in our sorrow,
Ala halna nebkicrying over our own fate.
Houwa damirkom entou ghayarkomIs it your own conscience that’s changed you?
Ghayar halkom lehWhy did it change your ways?
Dah ehna weladkom ehna hayatkoBut we’re your children, we’re your entire lives.
Entou oloubkom ayihWhat are your hearts even made of?
Ghayar halkom lehWhy did it change your ways?
Dah ehna weladkom ehna hayatkoBut we’re your children, we’re your entire lives.
Entou oloubkom ayihWhat are your hearts even made of?
Houwa damirkom entou ghayarkomIs it your own conscience that’s changed you?
Ghayar halkom lehWhy did it change your ways?
Dah ehna weladkom ehna hayatkoBut we’re your children, we’re your entire lives.
Entou oloubkom ayihWhat are your hearts even made of?
Chouftom chaklenaHave you seen how we look now?
Kasret albenaOur hearts are completely shattered.
Ayih men baadenaWhat’s left after us,
Tani tbeeeouhfor you to sell out next?
Khadtom farahnaYou’ve stolen our joy,
Awel omrenaright at the start of our lives.
Ghaltat w zanbenaIs this our mistake and our sin?
Bokra techoufouhYou’ll see the truth of it tomorrow.
Chouftom chaklenaHave you seen how we look now?
Kasret albenaOur hearts are completely shattered.
Ayih men baadenaWhat’s left after us,
Ayih tani tbeeeouhwhat else will you sell out?
Khadtom farahnaYou’ve stolen our joy,
Awel omrenaright at the start of our lives.
Ghaltat w zanbenaIs this our mistake and our sin?
Bokra techoufouhYou’ll see the truth of it tomorrow.