Machichuuka Kimetaina Lyrics Translated to English | 7Order

7ORDER delivers a heartwarming ode to local charm in ‘Machichuuka Kimetaina.’ The lyricist, Shida Yuma, pens a tribute to neighborhood Chinese diners, while the musician collaborates with Yamasaki Tetsuya to craft a nostalgic melody. The song invites listeners to savor the simple joys of small, family-run eateries.

Machichuuka Kimetaina Lyrics Translated to English | 7Order
Released: February 25, 2026

Machichuuka Kimetaina

7Order

Lyricist
真田佑馬
Composer
真田佑馬, Yamasaki Tetsuya

Machichuuka Kimetaina Lyrics English Translation by 7Order

Shida Yuma describes the humble allure of ‘machichuuka’ diners, from yellowed menus to the warmth of boiled gyoza. One line translates to, ‘Let’s cherish these connections, come with me to the local Chinese diner.’ The lyrics celebrate the uniqueness of these spaces that resist the rise of franchises.

Zetsumetsukigushu no minna no yoridokoroA sanctuary for us, the endangered species
Yokubou ni oboreru oto to nioi o motometeChasing the scents and sounds that drown in desire
Kabe no menyuu kibamigachiThe menu on the wall’s starting to yellow
Yasui hayai umai danchigaiCheap, fast, delicious—it’s in a league of its own.
Suki ja nai no? Nande? Nandee?Don’t you love it? Why? But why?
Chiiki micchaku ouen shitaiI wanna support these neighborhood gems
Genkin barai wa moumantaiCash only? That’s ‘no problem’ at all
Mise ni kayoou wareware deLet’s keep visiting these shops, all of us together.
Furanchaizu shinaiThey don’t do franchises
Aji o uketsuide kure yo! Dare ka!?Someone, please carry on this flavor!
Noren o nakushite wa ikenaiWe can’t let these ‘shop curtains’ disappear
Dakara nee?So, you see?
Issho ni ikou yo machichuukaLet’s head to a ‘machichuuka’ together
Mise no namae yomenai kedoEven if I can’t read the shop’s name,
Kibarazu kakikomu suigyouzaStuffing our faces with boiled gyoza without pretense,
Mawaru teeburu wa nai kedoEven if there aren’t any rotating tables here.
Miryoku ga afureteruIt’s just overflowing with charm.
Maa tte iu kaOr should I say,
Chaahan hoobaru kimi ga suki daI love how you’re shoveling down that fried rice.
Nando demo tabetai kono aji ga choudo iiI want to eat this again and again; this flavor’s just right.
“Gochisousama! Taishou! Mata kuru kara”“‘Thanks for the meal, Master! I’ll be back!'”
Teigi to wa nanika…Just what’s the definition…
Chuuka to gachi chuuka no chigaiOf the difference between ‘chuuka’ and authentic Chinese?
(Douyatte miwakereba)(How’re we supposed to tell them apart?)
Kinomi kinomama toriaezu hairouLet’s just head inside just as we are for now,
Chuuka igai mo tsukuruThey even make things that aren’t Chinese,
Nannara oshi wa omuraisuActually, my favorite’s the ‘omurice’.
Tanoshimikata hito sorezoreThere are so many ways for everyone to enjoy it.
Bukkadaka ni mo makezu kakaku wa ganbatte agezuNot losing to rising prices, they’re holding the line,
Mise ni kayoou wareware deLet’s keep visiting these shops, all of us together.
Koureika susumuWith the aging population growing,
Itsu made mo aru to omoccha dame saWe can’t just assume they’ll be here forever.
Totsuzen wakare wa yatte kuruFarewells always arrive so suddenly.
Kondo kosoThis time for sure,
Issho ni ikou yo machichuukaLet’s head to a ‘machichuuka’ together,
Mise no namae yomenai kedoEven if I can’t read the shop’s name.
Kibarazu kakikomu yakigyouzaStuffing our faces with fried gyoza without pretense,
Mawaru teeburu wa nai kedoEven if there aren’t any rotating tables here.
Miryoku ga afureteruIt’s just overflowing with charm.
Maa tte iu kaOr should I say…
Chaashuu hoobaru kimi ga suki daI love watching you stuff your face with roast pork
Nando demo kayou kono aji ga choudo iiThis flavor’s just right, I could keep coming back forever
“Gochisousama! Taishou! Itsumo arigatou”“Thanks for the food, Chef! I’m always grateful”
Jinrui no shokuyoku ni genkai nante naiThere’s no limit to a human’s appetite
Goen o daiji niLet’s cherish these connections
Issho ni ikou yo machichuukaCome with me to the ‘local Chinese diner’
Itadakimasu!Let’s eat!
Mise no namae yomenai kedoThough I can’t even read the name of the place
Kibarazu kakikomu suigyouzaShoveling down boiled dumplings without a care
Mawaru teeburu wa nai kedoThey don’t have any revolving tables, but
Miryoku ga afureteruIt’s just overflowing with charm
Maa tte iu kaOr should I say…
Chaahan hoobaru kimi ga suki daI love watching you stuff your face with fried rice
Nando demo tabetai kono aji ga choudo iiThis flavor’s just right, I want to eat it again and again
“Gochisousama! Taishou! Onaka ippai!”“Thanks for the food, Chef! I’m stuffed!”

Machichuuka Kimetaina Music Video

The translation of ‘Machichuuka Kimetaina’ lyrics celebrates the charm of community diners. 7ORDER’s song is a heartfelt invitation to preserve the flavors and memories tied to local eateries.