Main Agar Kahoon Lyrics Translation – Om Shanti Om (Movie)

Read translation for ‘Main Agar Kahoon Lyrics from ‘Om Shanti Om’ film in English. Sonu Nigam & Shreya Ghoshal has sung the track ‘Tumko Paya Hai To Jaise Khoya Hoon/Hu’ get its full lyrics with meaning.


main agar kahoon lyrics translation in english

Song Name:Main Agar Kahoon (Hindi)
Album/Movie:Om Shanti Om (2007)
Singer(s):Sonu Nigam, Shreya Ghoshal
Lyrics Writer(s):Javed Akhtar
Music Director(s):Vishal-Shekhar
Music Video Features:Shah Rukh Khan, Deepika Padukone


MAIN AGAR KAHOON SONG LYRICS ENGLISH MEANING | TUMKO PAYA HOON


Tumko Paya Hai To Jaise Khoya Hoon,
Kehna Chahun Bhi To Tumse Kya Kahu,

I have found you but it seems I have lost myself.
I want to tell you but then how do I tell?

Kisi Zabaan Mein Bhi Woh Labaz Hi Nahi,
Ki Jinmein Tum Ho Kya Tumhein Mein Bata Sakun,

In any language that is known, I can’t find the words alone.
To tell you, what you mean to me.

Main Agar Kahoon Tumsa Haseen, Qaynat Mein Nai Hai Kahin,
Tareef Yeh Bhi To Sach Hai Kuch Bhi Nahi,
Tumko Paya Hai To Jaise Khoya Hoon,

What if I say, a beauty like yours Can’t be found in this cosmos.
Your beauty and allure I may extol but all this is truly nothing at all.
I’ve found you, but I seem to have lost myself.

Shokhiyon Mein Dooobi Yeh Adayein, Chehre Se Jhalki Hui Hain,
Zulf Ki Ghani Ghani Ghatayein, Shan Se Dhalki Hui Hain,

A sparkling demeanour flows from your face.
Your deep dark tresses descend in a dazzling maze.

Lehrata Anchal Hai Jaise Badal,
Bahon Mein Bhari Hai Jaise Chandani, Roop Ki Chandani,

Your scarf that is flowing is like a whiff of cloud blowing.
Draped in your embrace are both beauty and grace.

Main Agar Kahoon Yeh Dilkashi, Hai Nahi Kahin Na Hogi Kabhi,
Tareef Yeh Bhi To Sach Hai Kuch Bhi Nahi,
Tumko Paya Hai To Jaise Khoya Hoon,

If I say, charisma as yours can’t be found, and will never be around.
Your beauty and allure I may extol but all this is truly, nothing at all.
I’ve found you, but it seems like I’ve lost myself.

Tum Huwe Meherban, To Hai Yeh Dastan,
Ab Tumhara Mera Ek Hai Karwan, Tum Jahan Mein Wahan,

You are very generous today then here is the story from this day.
Now I and you cruise the same way, I’ll come with you, where ever you say.

Main Agar Kahoon Humsafar Meri, Apsara Ho Tum Ya Koi Pari,
Tareef Yeh Bhi To Sach Hai Kuch Bhi Nahi,

My beloved, if I say to you, you are a fairy, or a riveting nymph it’s true.
Your beauty and allure I may extol but all this is true, nothing at all.

Tumko Paya Hai To Jaise Khoya Hoon,
Kehna Chahoon Bhi To Tumse Kya Kahon,
Kisi Zabaan Mein Bhi Woh Labaz Hi Nahi,
Ki Jinmein Tum Ho Kya Tumhein Mein Bata Sakun,

I’ve found you, but I seem to have lost myself.
I want to tell you, but then how am I going to tell you?
I can’t find the words alone in any language that is known.
You see, to tell you what you mean to me.

Main Agar Kahoon Tumsa Haseen, Kaynat Mein Nai Hai Kahin,
Tareef Yeh Bhi To Sach Hai Kuch Bhi Nahi,
Tumko Paya Hai To Jaise Khoya Hoon,

What if I say, there can be no beauty like yours in this universe.
I may extol your beauty and allure, but all this is truly nothing at all.
I found you, but I seem to have lost myself.

Find out more Hindi to English Translations like 'Main Agar Kahoon' from , , , .