Main Ka Karu Bhagwan Lyrics Translation — Aag Ke Sholay (1988) | Vijayata Pandit

Vijayata Pandit voices a direct complaint to God in “Main Ka Karu Bhagwan” from the film Aag Ke Sholay (1988). The song, starring Hemant Birje and Gulshan Grover, features lyrics by Khalid and music by Vijay. Pandit’s character establishes a mood of total frustration with her alcoholic husband, using a simple, repetitive folk rhythm.

Main Ka Karu Bhagwan Lyrics Translation — Aag Ke Sholay (1988) | Vijayata Pandit

Main Ka Karu Bhagwan

Vijayata Pandit • From “Aag Ke Sholay (1988)”

Lyricist
Khalid
Composer
Vijay

Main Ka Karu Bhagwan Lyrics Translation (from “Aag Ke Sholay (1988)”)

Khalid’s lyrics detail the husband’s behavior with stark contrasts. The character notes her husband worships the bottle while the temple sleeps, inverting sacred duty for addiction. She later observes that her own courtyard is empty while other homes are full of children, connecting his actions to her personal loss.

Main Ka Karu BhagwanWhat am I to do, God?
Mera Balam Bewada HainMy husband is a drunkard.
Main Ka Karu BhagwanWhat am I to do, God?
Mera Balam Bewada HainMy husband is a drunkard.
Mera Balam Bewada HainMy husband is a drunkard.
Mera Balam Bewada HainMy husband is a drunkard.
Main To Ho Gayi PareshanI’m so fed up.
Mera Balam Bewada HainMy husband is a drunkard.
Main To Ho Gayi PareshanI’m so fed up.
Mera Balam Bewada HainMy husband is a drunkard.
Jab So Jaye MandirWhen the temple is asleep,
Bewada Botal Ki Pooja Karemy drunkard worships the bottle.
Haye Botal Ki Pooja KareOh, he worships the bottle.
Jab So Jaye MandirWhen the temple is asleep,
Bewada Botal Ki Pooja Karemy drunkard worships the bottle.
Haye Botal Ki Pooja KareOh, he worships the bottle.
Khatre Mein Hain ImanMy faith is in danger.
Mera Balam Bewada HainMy husband is a drunkard.
Khatre Mein Hain ImanMy faith is in danger.
Mera Balam Bewada HainMy husband is a drunkard.
Main Ka Karu BhagwanWhat am I to do, God?
Mera Balam Bewada HainMy husband is a drunkard.
Jaise Hove Sham MereAs soon as evening comes,
Bewade Ki Ghanti Bazemy drunkard gets his craving.
Haye Bewade Ki Ghanti BazeOh, my drunkard gets his craving.
Jaise Hove Sham MereAs soon as evening comes,
Bewade Ki Ghanti Bazemy drunkard gets his craving.
Haye Bewade Ki Ghanti BazeOh, my drunkard gets his craving.
Botal Hai Iski JaanThe bottle is his life.
Mera Balam Bewada HainMy husband is a drunkard.
Botal Hai Iski JaanThe bottle is his life.
Mera Balam Bewada HainMy husband is a drunkard.
Main Ka Karu BhagwanWhat am I to do, God?
Mera Balam Bewada HainMy husband is a drunkard.
Arey Sab To Sidhi Chaal Chale ParHey, everyone else walks in a straight line,
Bewada Dagmag Dole Hayebut my drunkard stumbles and sways.
Bewada Dagmag DoleMy drunkard stumbles and sways.
Arey Sab To Sidhi Chaal Chale ParHey, everyone else walks in a straight line,
Bewada Dagmag Dole Hayebut my drunkard stumbles and sways.
Bewada Dagmag DoleMy drunkard stumbles and sways.
Pee Gaya Ye Puri DukanHe’s drunk the entire shop dry.
Mera Balam Bewada HainMy husband is a drunkard.
Pee Gaya Ye Puri DukanHe’s drunk the entire shop dry.
Mera Balam Bewada HainMy husband is a drunkard.
Main Ka Karu BhagwanWhat am I to do, God?
Mera Balam Bewada HainMy husband is a drunkard.
Sabke Ghar Mein Bachche KheleEveryone’s homes are filled with playing children,
Mera Aangan Suna Hainbut my courtyard is empty.
Haye Mera Aangan Suna HainOh, my courtyard is empty.
Sabke Ghar Mein Bache KheleEveryone’s homes are filled with playing children,
Mera Aangan Suna Hainbut my courtyard is empty.
Haye Mera Aangan Suna HainOh, my courtyard is empty.
Ab Kaise Ho SantanNow how can I have children?
Mera Balam Bewada HainMy husband is a drunkard.
Ab Kaise Ho SantanNow how can I have children?
Mera Balam Bewada HainMy husband is a drunkard.
Main Ka Karu BhagwanWhat am I to do, God?
Mera Balam Bewada HainMy husband is a drunkard.
Main Ka Karu BhagwanWhat am I to do, God?
Mera Balam Bewada HainMy husband is a drunkard.

Main Ka Karu Bhagwan Music Video

The song’s blunt questions to a higher power show a deep helplessness. This direct appeal positions the problem as something beyond human solution. The “Main Ka Karu Bhagwan” lyrics translation reveals a story of profound despair presented as a simple, public grievance.