T. M. Soundarajan’s resonant baritone anchors ‘Malaiyae Asainthalum Shanthi Ethu’ from the album Mathar Kula Manickam. Thanjai N. Ramaiah Dass’s lyrics and S. Rajeswara Rao’s composition examine life’s impermanence through philosophical questioning.

Malaiyae Asainthalum Shanthi Ethu
T. M. Soundarajan • From “Mathar Kula Manickam”
Malaiyae Asainthalum Shanthi Ethu Lyrics Translation – Mathar Kula Manickam Soundtrack
The song compares human lives to pawns in a divine chess game. Soundarajan asks where peace exists when ‘tears turn to rosewater’ and ‘the full moon becomes darkness’ amid destiny’s uncertain drift.
Malaiyae AsaindhaalumaeEven if the mountain itself shakes,
Ye Manamae Nee AsaiyaadhaeOh my heart, don’t you be shaken.
Nilaiyaadha JeevidhamaeThis life isn’t permanent,
Mana Alaiyodu PoradumaeIt’s a struggle against the mind’s waves.
Santhi Yedhu VaazhvilaeWhere’s the peace in this life?
Santhi Yedhu VaazhvilaeWhere’s the peace in this life?
Vidhi Neendhi Sellum LogathilaeIn this world where destiny drifts through,
Soozhndha Irulum VilagaamalaeWithout the surrounding darkness fading,
Jodhiyum KaanadhuNo light can be seen.
Soozhndha Irulum VilagaamalaeWithout the surrounding darkness fading,
Jodhiyum KaanadhuNo light can be seen.
Kanneer PanneeraagumTears’ll turn into ‘rosewater’,
Kalaimadhiyum IrulaagumAnd the bright moon’ll turn to darkness.
Kanneer PanneeraagumYour tears’ll turn into ‘rosewater’,
Kalaimadhiyum IrulaagumEven the crescent moon’ll be plunged into darkness.
Kadavulin SadhurangathilaeIn God’s game of chess,
Kadavulin SadhurangathilaeWithin God’s game of chess,
Naam Nadamaadum KaaigaladaWe’re the pieces being moved about,
Viliyaadum SeigaladaaWe’re just the children in his play.
Santhi Yedhu VaazhvilaeWhere’s the peace in this life?
Vidhi Neendhi Sellum LogathilaeIn this world where destiny drifts through,
Soozhndha Irulum VilagaamalaeWithout the surrounding darkness fading,
Jodhiyum KaanadhuNo light can be seen.
Amaidhiyillaa KaalathilaeyaeIn times without any peace,
Amudhamum VishamaagumadaEven nectar’ll turn into poison.
Amaidhiyillaa KaalathilaeyaeDuring moments devoid of peace,
Amudhamum VishamaagumadaThe sweetest nectar’ll become poison.
Aasaiyodu ValarumThe one raised with such love,
Kili Parundhukku Irai AagumadaA parrot becomes prey for the hawk.
Manam Varundhi Kai MaarumadaaWith a grieving heart, it changes hands.
Sagada Vaazhvidhae SulabhamaenThis life’s a revolving wheel.
SaaswadhamidhudhaanooIs this truly permanent?
Jeghamadhil Nee SugamaaiFind your comfort in this world,
Magizhndhiduvaai Manamae NeeAnd be joyful, oh my heart.
Kavalaiyum Yeno ManamaeWhy this worry, oh my heart?
Kaaranam Nee DhaanooAre you the cause of it?
Kavalaiyum Yeno ManamaeWhy must you worry, my heart?
Kaaranam Nee DhaanooIs the reason within you?
Jeghamadhil Nee SugamaaiFind your comfort in this world,
Magizhndhiduvaai InimelaeJust be joyful from now on.
Malaiyae AsaindhaalumaeEven if the mountain itself shakes,
Ye Manamae Nee AsaiyaadhaeOh my heart, don’t you be shaken.
Malaiyae Asainthalum Shanthi Ethu Music Video
Malaiyae Asainthalum Shanthi Ethu lyrics translation reveals a plea for stability in shifting circumstances. The Tamil classic pairs existential inquiry with poetic contrasts of light and shadow.