Malang (Title Track) Lyrics Translation – Aditya Roy Kapur

Malang (Title Track) Lyrics from the Hindi film ‘Malang’ – Unleash The Madness is a new track sung by Ved Sharma. Aditya Roy Kapur & Disha Patani are filmed on the title of the song of their Malang movie. Kunaal Vermaa & Harsh Limbachiya are the songwriters, as DJ Phukan & Akull composed the music.


Malang (Title Track) lyrics

Song Name: Malang (Title Track) (Hindi)
Album: Malang (film)
Singer(s): Ved Sharma
Lyrics Writer(s): Kunaal Vermaa, Harsh Limbachiya
Music Director(s): DJ Phukan, Akull
Video Director(s): Mohit Suri
Actor(s): Aditya Roy Kapur, Disha Patani, Anil Kapoor, Kunal Khemu
Record Label: © 2020 Super Cassettes Industries Private Limited


The English translation of ‘Malang (Title Track)’ is live now — check it out!

MALANG (FILM) | MALANG TITLE TRACK LYRICS ENGLISH MEANING


Kaafira Toh Chal Diya, Is Safar Ke Sang,
Qafir Toh Chal Diye, Iss Safar Ke Sang,
Manzilein Na Dor Koi, Leke Apna Rang,

Rahoon Main Malang! Malang! Malang! Malang! (X3),
Main Malang Haye Re!

Main Bairaagi Saaji Hoon, Ye Bhatak’ta Mann,
Main Bairaagi Saaji Hu, Ye Bhatak’ta Mann,
Ab Kahan Le Jayega, Ye Awarapan,

Rahun Main Malang! Malang! Malang! Malang! (X3),
Main Malang Haaye Re!

Hai Naseebon Mein Safar Toh,
Main Kahin Bhi Kyun Rukoon, Oh! Oh!

Hai Naseebon Mein Safar Toh,
Main Kaheen Bhi Kyoon Rukun, Oh! Oh!
Chhod Ke Aaya Kinare, Beh Sakun Jitna Bahun,

Din Guzarte Hi Rahe Yuhin Bemausam,
Raaste Tham Jayein Par, Ruk Na Payein Hum,

Rahoon Mai Malang! Malang! Malang! Malang! (X3),
Main Malang Haye Re!

Rubaru Khud Se Huwa Hoon,
Mujhme Mujhko Tu Mila,

Ho! Rubaroo Khud Se Huwa Hoon,
Mujhmein Mujhko Tu Mila,
Baadlon Ke Is Jahan Mein,
Aasmaan Tujhme Mila,

Pighli Hai Ab Raat Bhi,
Hai Sehar Bhi Ye Nam,

Naa Khuda Main Toh Raha
Ban Gaya Tu Dharam,

Rahun Main Malang! Malang! Malang! Malang! (X3),
Main Malang Haaye Re!

MALANG TITLE TRACK LYRICS AND TRANSLATION

Qafira To Chal Diya Iss Safar Ke Sang,
Qafira To Chal Diya Iss Safar Ke Sang,
Manzilein Na Dor Koyi, Leke Apna Rang,

The caravan has set out, on this journey.
The caravan has set out, on this journey.
No strings attached. No place to be.

Rahun Main Malang, Malang, Malang,
Rahun Main Malang, Malang, Malang,
Rahun Main Malang, Malang, Malang,
Main Malang, Haye Re,

I want to be vagrant Vagrant, a vagrant.
I want to be vagrant Vagrant, a vagrant.
I want to be vagrant Vagrant, a vagrant.
Vagrant!

Main Bairagi Sa Jiyoon Ye Bhatakta Mann,
Main Bairagi Sa Jiyoon Ye Bhatakta Mann,
Ab Kahan Le Jayega Ye Awarapan,

Like an ascetic, my heart wanders around
like an ascetic, my heart wanders around
where will fate take me next?

Rahun Main Malang, Malang, Malang,
Rahun Main Malang, Malang, Malang,
Rahun Main Malang, Malang, Malang,
Main Malang, Haye Re,

I’d like to be a vagrant, vagrant, vagrant.
I’d like to be a vagrant, vagrant, vagrant.
I’d like to be a vagrant, vagrant, vagrant.
Vagrant!

Hai Naseebon Mein Safar Toh Main Kahin Bhi Kyun Rukoon O,
Hai Naseebon Mein Safar Toh Main Kahin Bhi Kyun Rukoon,
Chhod Ke Aya Kinare, Beh Sakoon Jitna Bahun,
Din Guzarte Hi Rahe Yoon Hi Bemausam,
Raste Tham Jayein, Par Ruk Na Payein Hum,

There’s the wind beneath my feet. Nothing can hold me down.
There’s the wind beneath my feet. Nothing can hold me down.
I’ve left the shores far behind to go as far as I can with the tide.
The days keep passing by.
The roads may end But not the journey.

Rahun Main Malang, Malang, Malang,
Rahun Main Malang, Malang, Malang,
Rahun Main Malang, Malang, Malang,
Main Malang, Haye Re,

Roo-Ba-Roo Khud Se Huwa Hoon, Mujhmein Mujhko Tu Mila, Ho,
Roo-Ba-Roo Khud Se Huwa Hoon, Mujhmein Mujhko Tu Mila,
Badalon Ke Iss Jahan Mein Asman Tujhmein Mila,
Pighli Hai Ab Rat Bhi, Hai Sehar Bhi Ye Nam,
Na Khuda Main Toh Raha, Ban Gaya Tu Dharam,

I’ve found myself out. I’ve found you in me, too.
I have found my sky in you in the universe of clouds.
The night has melted down, and the morning is still moist.
I’m no longer a god. You have become a religion of mine.

Rahun Main Malang, Malang, Malang,
Rahun Main Malang, Malang, Malang,
Rahun Main Malang, Malang, Malang,
Main Malang, Haye Re,

I’m willing to be a vagabond, a vagabond.
I’m willing to be a vagabond, a vagabond.
I’m willing to be a vagabond, a vagabond.
Vagabond!


We have added the English translation of Malang Title Track having lovable voice of Ved Sharma. The Disha Patani & Aditya Roy Kapoor starring track Malang title song with meaning of its lyrics in the English language is out now.

The lyrics of this song are now available in multiple Indian languages, including Hindi, Punjabi, Tamil, Telugu, and more. To choose your preferred language, click on the translation (beta) button located at the bottom right corner.