Malarodu Vilaiyadum (Sad) Lyrics Translation – Deiva Balam | P. B. Srinivas | S. Janaki

P. B. Srinivas and S. Janaki voice longing in ‘Malarodu Vilaiyadum (Sad)’ from the album ‘Deiva Balam.’ Lyricist A. Maruthakasi and composer G. Aswathama shape a melancholy exchange between lovers separated by distance.

Malarodu Vilaiyadum (Sad) Lyrics Translation - Deiva Balam | P. B. Srinivas | S. Janaki

Malarodu Vilaiyadum (Sad)

P. B. Srinivas | S. Janaki • From “Deiva Balam”

Lyricist
A. Maruthakasi
Composer
G. Aswathama

Malarodu Vilaiyadum (Sad) Lyrics Translation P. B. Srinivas | S. Janaki | Deiva Balam

S. Janaki compares her fading spirit to a rain-starved crop. P. B. Srinivas insists love persists despite separation, asking the breeze to relay this message. Their words flow over G. Aswathama’s sorrowful composition.

Malarodu Vilaiyaadum Thendralae VaaraaiCome, oh gentle breeze that plays with the flowers.
Malarodu Vilaiyaadum Thendralae VaaraaiCome, oh gentle breeze that plays with the flowers.
Nilai Maariyindru VaazhnthumThough I’m living, my life’s changed,
Vaazhaa En Mugam PaaraaiLook at my lifeless face today.
En Kathaiyai Nee KelaaiPlease listen to my story.
Malarodu Vilaiyaadum Thendralae VaaraaiCome, oh gentle breeze that plays with the flowers.
Vaan Mazhai Kaanaa Payir PolaeLike a crop that hasn’t seen rain from the sky,
Vaadugindraenae InnaalaeI’m withering away these days.
Kaanbathu Ellaam KanneerthaanAll I see are tears;
Idhai Kandum Avaridam SolvaayoWon’t you tell him this after seeing my pain?
Malarodu Vilaiyaadum Thendralae VaaraaiCome, oh gentle breeze that plays with the flowers.
Malarodu Vilaiyaadum Thendralae VaaraaiCome, oh gentle breeze that plays with the flowers.
Maaraatha Kadhal Ninaivil VaadumWithering in the memory of a love that never changes,
Ennaiyae Paaraai En Vaarththaiyai KelaaiLook at me and listen to my words.
Malarodu Vilaiyaadum Thendralae VaaraaiCome, oh gentle breeze that plays with the flowers.
Mangai Engo IrunthaalumNo matter where she might be,
Vaazhugindraalae En ManathilShe lives on in my heart.
Anbe Endrum AzhiyaathuLove never dies;
Adaiyum Jeyamena SollaayoWon’t you tell her that it’ll eventually triumph?
Malarodu Vilaiyaadum Thendralae VaaraaiCome, oh gentle breeze that plays with the flowers.

Malarodu Vilaiyadum (Sad) Music Video

A. Maruthakasi’s lyrics meaning in ‘Malarodu Vilaiyadum (Sad)’ rests on faith in love’s endurance. The Deiva Balam soundtrack uses natural metaphors to frame lyrics translation about unresolved yearning.