Manka Lyrics Meaning (in English) — Dabzee | Thudwiser

Dabzee and ThudWiser create ‘MANKA,’ a song about enchanting beauty. The artists describe a blossoming vine along a riverbank where they see a captivating maiden. The musicians compose a touching melody.

Manka Lyrics Meaning (in English) — Dabzee | Thudwiser
Released: April 8, 2024

MANKA

Dabzee | Thudwiser

Lyricist
Dabzee, Ov Abdhulla, Peer Muhammad, Thudwiser
Composer
Dabzee, Ov Abdhulla, Peer Muhammad, Thudwiser, Akash Shravan, Ranbir “Kpr” Kapoor

MANKA Lyrics Translation – Dabzee | Thudwiser

Dabzee writes about a girl with eyes like paradise. The lyricist mentions a blossoming vine by the riverbank where he sees enchanting beauty. ‘Eyes glimpse paradise’ shows her allure. The performer brings vivid imagery to life with his words.

MalarkodiyeO blossoming vine
Njaan ennum puzhayarikilEvery day, along the riverbank,
Poyennum valarnnu varum monchulloruI saw a girl of enchanting beauty
Pennine kandewho has blossomed there.
Avalude sundaramaamIn the depths of her beautiful
Kan konil suwargavum kandeeyes, I glimpsed a vision of paradise.
Malarkodiye njaan ennum puzhayarikilO blossoming vine, every day along the riverbank,
Poyennum valarnnu varum monchulloruI saw a girl of enchanting beauty.
Pennine kandu avalude sundaramaamI saw her, and in her beautiful
Kan konil suwargavum kandeeyes, I glimpsed a vision of paradise.
Athinakamarinjhoru mathimarannuranjhoruKnowing the secrets within, losing my mind in a trance,
Ishaline kadameduthurangiya nishayilein the night that slept borrowing an ‘ishal’ ‘melody’.
Manasile thalirvani malarvani malarkodiyaaayavalShe’s become the blossoming vine in my heart’s garden,
Manamarinjhorukkiya pirishathintarikathnear the affection nurtured by understanding the soul,
Maringath manjhoru azhaginte baangolishe’s the melodic call of beauty that’s chased away the mist,
Poothoru ponnoli punchiri poothiriyaayavalher radiant smile’s a shower of golden sparks.
Langi vilangiya manga malarkodiThe radiant ‘manka’ ‘graceful maiden’, a blossoming vine,
Chindhiya mutholi endhiya chundharia beauty carrying the luster of scattered pearls,
Chendhalir chandhamil monjathil nenjathilwith the charm of tender sprouts in her heart and grace,
Anjadhileriya punjathileeamidst the heap of increasing desires.
Pathazhakothoru chethil chuttilWith ten-fold beauty surrounding her hands,
Chuttyazhakothoru hoori dikrkilia ‘hoori’ ‘heavenly maiden’ with circling charm,
Panthal pondhiya pondhal kandoru kannathu thulliyaninjhu kuthirnathseeing the canopy rise, my eyes danced and were drenched.
MalarkodiyeO blossoming maiden.
MalarkodiyeSweet flowering vine
MalarkodiyeRadiant vine of beauty
MalarkodiyeO blossoming one
MalarkodiyeMy flowering maiden
Njaan ennum puzhayarikilEvery day, along the riverbank,
Poyennum valarnnu varum monchulloruI saw a girl of enchanting beauty
Pennine kandewho’s blossomed there.
Avalude sundaramaamIn her beautiful
Kan konil suwargavum kandeeyes, I glimpsed a vision of paradise.
Malarkodiye njaan ennum puzhayarikilO blossoming vine, every day along the riverbank,
Poyennum valarnnu varum monchulloruI saw a girl of enchanting beauty.
Pennine kandu avalude sundaramaamI saw her, and in her beautiful
Kan konil suwargavum kandeeyes, I glimpsed a vision of paradise.
VarakhalaDivine grace
VarakhalaCelestial blessing
VarakhalaDivine grace
VarakhalaHeavenly chant
Kathanakathile mathile chuttileWithin the stories, around the walls,
Chithira chundhari chethila muthinethe picturesque beauty, a pearl in the palm,
Poothiyathaayoru naariyathaayoruthe one who’s become a desired woman.
Maari neeYou’ve changed,
Patharamaatazhagothoru chundilon the lips of ten-carat beauty,
Mathil muthana muthathinolamlike the kiss that touches the wall,
Insil jinnil munnil ninnavarool neeyou’re the one who stood before ‘ins’ ‘humans’ and ‘jinn’ ‘spirits’.
Adhibhanum arlinum polivinum pakaramathaayitoru kani moladhA fruit that’s replaced the sun and grace,
Mana mathilorumathilaramathilorumathilaaayi neeyou became the one within the mind’s garden walls,
Naariyathengilum naariyathaakilumeven if you’re a woman or a haunting fragrance,
Maarikaaatttum maatti marikkanayou’re the one who changes even the storm.
Udalarinjhorukkiya madhura manoharamaan neeYou’re the sweet and beautiful one crafted with physical grace.
MalarkodiyeO blossoming vine
Njaan ennum puzhayarikilEvery day, along the riverbank,
Poyennum valarnnu varum monchulloruI saw a girl of enchanting beauty.
Pennine kandeI saw her,
Avalude sundaramaamand in her beautiful
Kan konil suwargavum kandeeyes, I glimpsed a vision of paradise.
Malarkodiye njaan ennum puzhayarikilO blossoming vine, every day along the riverbank.
Poyennum valarnnu varum monchulloruI saw a girl of enchanting beauty
Pennine kandu avalude sundaramaamand in her beautiful
Kan konil suwargavum kandeeyes, I glimpsed a vision of paradise.

MANKA Music Video

‘MANKA’ is about celestial beauty and enchanting grace. The lyrics show paradise found in a woman’s eyes.