Marubhuvin Thirayalle Lyrics English Meaning: Sameer | Alfred Eby Isaac | Bhadra Rajin
Bhadra Rajin, Alfred Eby Isaac, and Sudeep Palanad feature in ‘Marubhuvin Thirayalle’ from the album ‘Sameer’. Lyricists Bhadra Rajin, Sudeep Palanad, and Alfred Eby Isaac shape this devotional piece with composer Palanad’s layered soundscape. Their combined vocals form a resonant chorus evoking ancient spiritual traditions.
Bhadra Rajin and team describe ‘seeking a new world in many-colored chariots’. The lyricists frame a desert as a sea transformed by faith. Alfred Eby Isaac’s lines ask about ‘two hearts that became one’, anchoring the central union theme.
Marubhoovin ThirayalleAren’t they the waves of the desert?
Manalaaranyam KadalalleIsn’t the sandy wilderness a sea?
Mazhayathaa Kombathennum UllavaralleAren’t they the ones who always cling to the branch, even in the rain?
Badrul Muneer VannalWhen ‘Badrul Muneer’ (the radiant full moon) arrives,
Priya Husnul JamaalananjaalWhen the beloved ‘Husnul Jamaal’ (perfect beauty) approaches,
Rahmathin Kuliraal Marhaba Paadaam NjangalWe’ll sing ‘Marhaba’ (welcome) with the coolness of divine mercy.
Puthu BaadushayaayiAs a new ‘Baadusha’ (emperor),
Suralokam Theerkkum NimishamThis is the moment a celestial world is created.
Ee Jallajalaalin Khudrathekum DinamaayIt’s the day that reveals the ‘Khudrat’ (divine power) of the Majestic One.
Pala Varnnatheril Navalokam ThedipokumThey’ll go searching for a new world in many-colored chariots.
Puthu Jannathul Firdousil KoodukayalleAren’t they gathering in the new ‘Jannathul Firdous’ (highest garden of paradise)?
Ini Marhaba PaadaamNow, let’s sing ‘Marhaba’ (welcome).
Inayaay TheernnavaralleAren’t they the ones who’ve become a pair?
Iru ManamonnonnaayavaralleAren’t they two hearts that’ve become one?
Oru Vazhiyaay Ozhukaan Paari VarunnavaralleAren’t they flying down to flow together as a single path?
Edan Thaazhvara ThediSearching for the valley of Eden,
Anuraagakkilikal PaariThe birds of love are taking flight.
Venthaarakahoorikal Evarumonnaay PaadiAll the star-white ‘Hooris’ (celestial maidens) sing together.
Ezhaam Bahar KadannHaving crossed the seventh ‘Bahar’ (sea),
Pathinezhaam RaavilalinjThey’ve dissolved into the seventeenth night.
Avarezhumirangngalumulloru MazhavillaayiThey’ve become a rainbow that spans all seven worlds.
Janmam SurabhilamalleIsn’t this life fragrant?
Navayauvvana VelakalalleAren’t these the moments of new youth?
Athilolam Raaga Tharangam TheerkkukayalleAren’t they creating the most delicate waves of melody?
VarnnakkaazhchakalalleAren’t these colorful sights?
Ini Ennum PuthumakalalleWon’t everything be a novelty from now on?
Aahlaadaayavanekiya Punyam PularukayalleIsn’t the blessing granted by the Joyful One finally dawning?
Poovin Chiriyilum Kaattin KulirilumIn the smile of a flower and the coolness of the breeze,
Raavinnazhakilum Paarin ThanalilumIn the beauty of the night and the shade of the earth,
Onnaay Ennum Ozhukaan UllavaralleAren’t they the ones meant to flow together forever?
Ini Marhaba PaadaamNow, let’s sing ‘Marhaba’ (welcome).
Marubhoovin ThirayalleAren’t they the waves of the desert?
Manalaaranyam KadalalleIsn’t the sandy wilderness a sea?
Mazhayathaa Kombathennum UllavaralleAren’t they the ones who always cling to the branch, even in the rain?
Badrul Muneer VannalWhen ‘Badrul Muneer’ (the radiant full moon) arrives,
Priya Husnul JamaalananjaalWhen the beloved ‘Husnul Jamaal’ (perfect beauty) approaches,
Rahmathin Kuliraal Marhaba Paadaam NjangalWe’ll sing ‘Marhaba’ (welcome) with the coolness of divine mercy.
The ‘Sameer’ album presents faith creating paradise from desolation. A complete Marubhuvin Thirayalle lyrics translation shows divine figures forging celestial unity. This spiritual journey ends with communal welcome chants.