Masoom Lyrics {English Translation} — Farhan Khan | Mujtaba Aziz Naza

Masoom, an Urdu ballad by Farhan Khan and Mujtaba Aziz Naza, glows with intense longing and poetic love. Its meaning, “innocent,” captures a lover’s captivation by a beloved’s enchanting gaze. Lyrics penned by Farhan Khan weave a tale of wandering devotion, amplified by his soulful composition. This dreamy melody shines in Alif Laila (part 1), guided by Sujit Rao and Tejas Bane’s direction.

Masoom-Lyrics-English-Translation-Alif-Laila-part-1-Farhan-Khan-Mujtaba-Aziz-Naza
Record Masoom
Motion Picture Soundtrack Alif Laila (part 1)
Vocalist Farhan Khan, Mujtaba Aziz Naza
Lyrics by Farhan Khan
Music Producer Farhan Khan
Cast Palak Anand, Mujtaba Aziz Naza, Farhan Khan
Release Date

The translation of Kitni Masoom Banti Ho lyrics of Farhan Khan and Mujtaba Aziz Naza, also known as Masoom, reveals a lover’s plea for a glance that intoxicates like wine. Farhan Khan’s verses blend fiery passion with tender despair, evoking a heart lost in love. The chorus line, “Kitni Masoom Banti Ho Nazro Se Tum Qatal Karke,” translates to “You act so innocent after committing murder with your gazes.”

Kitni Masoom Banti Ho Lyrics {English Translation}

Ho Nazre Karam Mujhpe Dekho Thodi Si Nazar Bhar Ke
Please show some kindness and look at me for just a moment.

Kitni Masoom Banti Ho Nazro Se Tum Qatal Karke
You act so innocent after committing `m-rder` with your gazes.

Teri Ankhon Ki Manzil Tak, Kitno Ne Kiye Hain Safar Chal Ke
Many people have journeyed just to reach the destination of your eyes.
Kitni Masoom Banti Ho Nazro Se Tum Qatal Karke
You act so innocent after committing `m-rder` with your gazes.

Mehkhano Pe Maikhana Ye Deewana Ghooma Bohot
This crazed lover has wandered through countless taverns, or `m-khano`.
Par Jo Tune Pilayi Us Nashe Ka Nahi Tod
However, there is no cure for the intoxication you have given me.
Mai Hu Khanabadosh, Na Thikna Na Hi Hosh
I am a ‘khanabadosh’, a wanderer with no home and no awareness of my surroundings.
Pilaade Mujhe Thodi Phir Dilaade Chahe Maut
Let me drink a little more, even if it brings me `d–th` afterward.

Bhatakta Firu Mujhe Ghar Ki Talash Hai
I keep wandering because I am searching for a home.
Manzil Musafir Ki Teri Nigahein
The destination for this traveler is your gaze.
Chehro Ko Chhuhti Jo Teri Fiza Hai
Your presence is like a breeze that touches everyone’s face.
Nigahein Karam Kar Tu Mujhko Pila De
Please be kind and let me drink from your eyes.

Mai Behkunga Nahi
I promise I will not lose my way.
Tamanna Hai Deedar Tera
Mai Tere Siwa Tujhse Pehle Kuch Dekhunga Nahi

My only desire is to get a glimpse of you.
Mai Banjaun Ankhon Ka Surma
I wish to become the ‘surma’, or kohl eyeliner, for your eyes.
Laga Lena Mujhko Tum Ankhon Mai Rehlunga Wahi
You could apply me, and I would live right there forever.

Bas Thodi Jagah Toh Tu De
Why do you torment me so much instead of just giving me a little space.
Pila De Tu Itna Satati Kyu Hai
Why are your eyes so intoxicating, like `sh-rabi` wine.
Ye Ankhein Sharabi Kyu Hai
Nigahon Se Janam Pilati Kyu Hai

My love, why do you make me drink from your eyes with just a look.

Nazar Se Jo Pila Di Hai Mujhe Barbad Kar Dala
The drink you served me with a glance has left me completely ruined.
Teri Ankhon Mai Utra Dono Aalam Ka Nasha Saara
The intoxication of both worlds seems to have descended into your eyes.

Jo Pee Le Hosh Woh Kho De, Wo Duniya Se Bhatakta Hai
Whoever drinks from them loses all their senses and wanders lost from the world.
Ye Jisko Na Mili Woh Roz Marne Ko Tarasta Hai
The person who is denied this drink yearns for `d–th` every single day.

Tum Aankhon Mein Sharabon Ka Samandar Leke Chalti Ho
You carry an entire ocean of `sh-rab` within your eyes.
Kinaro Pe Hai Dil Ye Doobne Ko Bas Tadapta Hai
My heart stands on the shore, just waiting in agony to drown in it.

Kitni Masoom Banti Ho Nazro Se Tum Qatal Karke
You act so very innocent after committing `m-rder` with your gazes.

Kitni Masoom Banti Ho Music Video

Watch the Urdu music video for Masoom embedded above. Directed by Sujit Rao and Tejas Bane, it conveys the song’s passionate longing through Palak Anand and Farhan Khan’s soulful performances.