Mayabini Ratir Bukut (Assamese) Lyrics Translation | Zubeen Garg

Mayabini Ratir Bukut, a deeply reflective Assamese melody, is carried by Zubeen Garg’s unique artistry during a magical night. This song is a silent admission, a soft transition from a life of isolation to the hopeful beginning of a new relationship. Anyone who has discovered light after a time of darkness can relate to it.

Mayabini-Ratir-Bukut-Lyrics-Translation-Zubeen-Garg
Released: October 4, 2025

Mayabini Ratir Bukut

Zubeen Garg

Lyricist
Zubeen Garg
Composer
Zubeen Garg
Director
N/a

Zubeen Garg’s Mayabini Ratir Bukut Lyrics Translation in English

The translation of the Mayabini Ratir Bukut lyrics unlocks the track’s emotional depth and reveals its profound meaning. A soul “ages old” with its “dance with the storm” and “friendship with darkness,” a poignant past giving way to a transformative presence, is described in Zubeen Garg’s powerful verses. The song’s lyrics eloquently describe the beloved as a “river of sunlight” and a “cool drop of dew” on a “dry mind,” illustrating how one person can completely alter one’s entire world.

Mayawini Ratir BukutIn the heart of an enchanting night,
Dekha Palu Tomar SobiI saw a vision of you.
Dhora Dila Gopone Ahi Hiyar KunotYou appeared, taking shelter in a corner of my heart.
Tumi Je Mur Hukan Monot, Niyorore Sesa TupalYou are, to my dry mind, a cool drop of dew.
Nami Oha Rodore Noi, Mur Dehot Proti PuwaA descending river of sunlight on my body each morning.
Dhumuhar Hote Mur, Bohu Jugore NasonMy dance with the storm is ages old.
Endharu Hosa Mur Bohu Dinore ApunDarkness, too, has been a true friend of mine for many days.
Nijanor Gaan Mur Hekh HoboMy song of solitude will end,
Bhabu Tomar BukutI think, in your embrace.
Proti Horotor Probhati PhuleEvery flower in the autumn morning
Kobo Tomakei Mur Kothawill speak to you of my story.
Proti Meghali Nisha JuneEvery cloudy night, the moon
Kobo Tomakei Mur Bethawill tell you of my pain.
Dhumuhar Hote Mur, Bohu Jugore NasonMy dance with the storm is ages old.
Endharu Hosa Mur, Bohu Dinore ApunDarkness, too, has been a true friend of mine for many days.
Nijanor Gaan Mur Hekh HoboMy song of solitude will end,
Bhabu Tomar BukutI think, in your embrace.
Dusokute Tomar SaleWhen I look into your two eyes,
Hopun Atori Dithok NameThe dream recedes, and reality descends.
Subo Khujilei Mur DuhateBut when I try to touch you with my hands,
Dithok Atori Hopun AheReality recedes, and the dream arrives.
Dhumuhar Hote Mur, Bohu Jugore NasonMy dance with the storm is ages old.
Endharu Hosa Mur, Bohu Dinore ApunDarkness, too, has been a true friend of mine for many days.
Nijanor Gaan Mur Hekh HoboMy song of solitude will end,
Bhabu Tomar BukutI think, in your embrace.
Mayawini Ratir BukutIn the heart of an enchanting night,
Dekha Palu Tomar SobiI saw a vision of you.
Dhora Dila Gopone Ahi Hiyar KunotYou appeared secretly, taking shelter in a corner of my heart.
Tumi Je Mur Hukan Monot, Niyorore Sesa TupalYou are, to my dry mind, a single cool drop of dew.
Nami Oha Rodore Noi, Mur Dehot Proti PuwaA descending river of sunlight on my body each morning.

Mayabini Ratir Bukut Music Video

Zubeen Garg’s triple role as Mayabini Ratir Bukut’s composer, lyricist, and vocalist enhances the song’s personal charm. A truly unique experience is produced by the smooth blending of melody and emotion made possible by this total artistic control. The song is a timeless composition that speaks directly to the soul’s journey from introspection to hopeful anticipation because of its reflective atmosphere and sincere delivery.