Aê, pensou que eu ia ficar calado? Hey, did you think I’d stay silent?
Eu sempre tenho uma carta na manga, hã! I’ve always got an ace up my sleeve, huh!
Aê DJ André, o grupo dos mais-mais não muda, hein? Hey DJ Andre, the top-tier group doesn’t change, does it?
Pode juntar todas as p#ta aí You can bring all those ‘w#ores’ together.
Aê Dih Mayara, aê Nicole? Hey Dih Mayara, hey Nicole?
E aê Thamires e aê Brenda? And hey Thamires and hey Brenda?
E aí, Yamalb, até você tá aqui? Hã! And hey, Yamalb, are even you here? Huh!
A Letícia? Ô Letícia And Leticia? Oh, Leticia.
Não vai rebolar por quê? Why aren’t you going to dance?
Dedinho zoado? Hã! Is your finger messed up? Huh!
É Medley de Igaratá 4, ô filha da p#ta It’s Medley of Igarata 4, you son of a ‘b#tch’.
Nós é o pai do engajamento em todas redes social We’re the kings of engagement on every social network.
Nós fez sucesso em tudo e os comedinha passa mal We’ve succeeded at everything while the haters feel sick.
Gratidão pelo passado, lembro como fosse hoje I’m grateful for the past, I remember it like it was today.
O nosso presente é esse, pau no c#u dos zombadores This is our present, forget the ones who mock us.
Patricinha virou p#ta, agora é influencer The preppy girl became a ‘h#rlot’, now she’s an influencer.
Entrou na rua escura She walked down the dark street,
Sentou pra um monte de gente (ai, ai, ai) and gave herself to so many people (ai, ai, ai).
Agora saiu dos flash, deu espaço pra amiga Now she’s out of the spotlight, making room for her friend.
Fala que tá gravidinha pra Choquei fazer notícia She says she’s pregnant just for Choquei to break the news.
Da salada que eu gosto, vuko-vuko do car#lho The mix I like, that incredible ‘wild’ vibe.
Com os Enzo, foi protocolo, fecha a boca, emocionado With the kids, it was standard procedure; shut your mouth, don’t get emotional.
Mas mudando de assunto, olha a mineira de quatro But changing the subject, look at the girl from Minas on all fours.
A Melissa ch#pa muito, maquinista é pé gelado Melissa really knows her way around, the conductor’s got cold feet.
O Neguinho foi roubado, na sequência comprou outra Neguinho got robbed, then he immediately bought another one.
7D desenrolado fez a Júlia vir de boca Smooth-talking 7D got Julia to come around.
A Bianca cavalona f#de muito na madruga Big Bianca ‘m#kes love’ late into the night.
Nenhuma se livra dessa, é tudo p#ta, tudo p#ta None of them escape this, they’re all ‘w#ores’, all of them.
Tá de saca… tá de sacanagem, né? Are you… are you kidding me, right?
Se hoje você faz música famosa em relação às do job If you’re making famous songs today about those in the ‘job’,
Você tem que me agradecer you’ve got to thank me.
Porque eu tive que correr pra muita gente andar Because I had to run so that many others could walk.
Obrigado, ô Bolt do job, agora todo mundo é p#ta Thanks, you runner of the ‘job’, now everyone’s a ‘h#rlot’.
Quer cobrar 40K, mas não vale um real She wants to charge 40K, but she’s not worth a dime.
Prefiro comer a Gabi que, sem frescura, faz an#l I’d rather be with Gabi who, without any fuss, goes all out.
Jessiquinha tá lisinha, deixou na ponta do pé Jessiquinha is looking smooth, she’s standing on her tiptoes.
A xer#ca é da Lari, deixa dar pra quem quiser The ‘p#ssy’ belongs to Lari, let her give it to whoever she wants.
Quer cobrar 40K, mas não vale um real She wants to charge 40K, but she’s not worth a dime.
Prefiro comer a Gabi que, sem frescura, faz an#l I’d rather be with Gabi who, without any fuss, goes all out.
Jessiquinha tá lisinha, deixou na ponta do pé Jessiquinha is looking smooth, she’s standing on her tiptoes.
A xer#ca é da Lari, deixa dar pra quem quiser Lari’s ‘pu$$y’ is her own, let her give it to whoever she wants.
Aê, aê Gordinho, hã, falar pro cê, hein, paizão Hey, Gordinho, hey, I’m telling you, big boss.
Ó como que tá o bololô Look at how the scene’s jumping,
Subindo as escada, eu já trombei a YaMalb while walking up the stairs, I already ran into YaMalb.
Junto with a Thamires, o bagui ‘tava louco Together with Thamires, the vibe’s getting crazy.
Quando eu subi lá em cima, lá ‘tava a Dih Mayara When I got to the top floor, Dih Mayara was there.
Juntou… a Angelotti e a Bolzani me deve um carro They teamed up… Angelotti and Bolzani owe me a car.
Vou nem falar, hein I won’t even mention it.
Do nada, eu recebo a notícia do Neguinho Out of nowhere, I get word from Neguinho.
Mó desacerto, hein, Neguinho? Hã! That’s a huge disagreement, isn’t it, Neguinho? Ha!
O Neguinho inventou de ir pro Sul Neguinho decided to head down south.
O, o Lobeca ‘tava na régua And Lobeca was looking sharp with a fresh cut.
‘Tava pronto pra cair nas alameda, certo, meus parceiro? He was ready to hit the streets, right, my brothers?
Quando tá saindo da balada, do nada When he was leaving the club, all of a sudden,
O pousadão ‘tava em vantagem the ‘big hotel’ was looking like a win.
(Tá preocupado comigo? Não f#de) mas tá ligado (Are you worried about me? Don’t f#ck around), but you know the deal.
O que a inveja seca, nós vai no corre de novo What envy tries to wither, we’ll hustle to build again.
Vou chamar a Rafaela que transa muito gostoso I’m going to call Rafaela, she’s amazing in bed.
Que o dia foi estressante, ela entende minha vida Since the day was stressful, she’s the one who understands my life,
Ch#pa meu p#ru constante, dá um chá de bucet#nha she ‘s#cks’ me off all the time, giving me that ‘sweet release’.
Ela tá com a xer#ca lisinha, faz um boqu#te gostoso She’s kept herself smooth down there, and her ‘h#ad’ is the best.
Essa p#ta me alivia quando eu tô nervoso This ‘girl’ relieves me whenever I’m feeling stressed.
Motel de quebradinha, te f#do depois do baile At a motel in the hood, I’ll ‘f#ck’ you after the party.
Vou cortar ela no meio sem massagem, vai I’m going to go all out on her without any mercy, let’s go.
Ela tá com a xer#ca lisinha, faz um boqu#te gostoso She’s kept herself smooth down there, and her ‘h#ad’ is the best.
Essa p#ta me alivia quando eu tô nervoso This ‘girl’ relieves me whenever I’m feeling stressed.
Motel de quebradinha, te f#do depois do baile At a motel in the hood, I’ll ‘f#ck’ you after the party.
Vou cortar ela no meio sem massagem, vai I’m going to go all out on her without any mercy, let’s go.
Aê, Matheus Magrini, hã! Hey, Matheus Magrini, ha!
Tá de cantoneira aí com o Belga, né? You’re hanging out on the corner with Belga, right?
Com o Salinho, o bagui tá como aí? Hã! With Salinho, how’s everything going over there? Ha!
E aê GW, depois que se juntou com o Detona And hey GW, ever since you teamed up with Detona,
Tá gravando tudo, né? you’ve been recording everything, right?
É, tem vários recalcado aí, né, 7D? Yeah, there are plenty of envious people out there, right, 7D?
Tem vários de touca aí There are plenty of people sleeping on us,
Usando Juliete de concreto, né não, ô, ô 7D? wearing concrete ‘Juliet’ shades, aren’t they, 7D?
Mas nós não deve dignidade pra ninguém But we don’t owe our dignity to anyone.
Nós pisa no inimigo, nós odeia o recalque We step on our enemies, because we hate those who are jealous.
O terror do zé povinho, mandachuva de verdade I’m the nightmare of the gossips, a real boss in charge,
Que quebra as gostosona, requinte de crueldade who wins over the hottest girls, with a touch of ruthlessness.
Te devo p#rra nenhuma, aqui nós tem dignidade I don’t owe you a d#mn thing, we have our dignity here.
(Tá preocupado comigo? Não f#de) Aê! (Are you worried about me? Don’t mess around.) Yeah!
Vai tomar no c#u longe de mine, vai se f#der pra lá Go to h#ll far away from me, go screw yourself over there.
Já ‘tamo por aqui, querendo degustar We’re already out here, looking to enjoy ourselves.
Achei umas três GP que gosta de dar palinha I found three ‘escorts’ who like to show off a bit.
Revela essa pir#nha e para de hipocrisia Expose that ‘party girl’ and stop the hypocrisy.
Vai tomar no c#u longe de mim, vai se f#der pra lá Go to h#ll far away from me, go screw yourself over there.
Já ‘tamo por aqui, querendo degustar We’re already out here, looking to enjoy ourselves.
Achei umas três GP que gosta de dar palinha I found three ‘escorts’ who like to show off a bit.
Revela essa pir#nha e para de hipocrisia Expose that ‘party girl’ and stop the hypocrisy.
Aê, cafeta, anota aí, ó Hey, ‘boss’, take note of this,
Vou querer do cardápio a Vitória, a Manu I’ll take Vitoria and Manu from the menu.
A Bertolato, a Isabela Dickson, a PK Bertolato, Isabela Dickson, and PK too.
A Adriana, a Rebeca Adriana and Rebeca,
Eu vou querer todo mundo aí I’m going to want everyone there.
Essas p#ta tudo, vai, carai All these ‘ladies’, let’s go, d#mn it.
É Medley de Igaratá 4, p#rra! It’s the Medley of Igarata 4, h#ll yeah!