Meet Na Mila Re Manka Lyrics English Meaning – Abhimaan (1973) | Kishore Kumar
Kishore Kumar’s vocals anchor Majrooh Sultanpuri’s lyrics in S.D. Burman’s melody for ‘Abhimaan (1973)’. Starring Amitabh Bachchan and Jaya Bhaduri, this track layers yearning over a sparse instrumental arrangement. The composition mirrors a restless soul’s unanswered search.
Meet Na Mila Re Manka
Kishore Kumar • From “Abhimaan (1973)”
Lyricist
Majrooh Sultanpuri
Composer
S.D.Burman
Meet Na Mila Re Manka Lyrics Translation – Abhimaan (1973) Soundtrack
Sultanpuri describes lighting evening love lamps only to extinguish them nightly. Kumar’s fluctuating pitch traces the heart floating between earth and sky, scanning every street without finding rest. Repeated pleas for union intensify the unresolved tension.
Meet Na Mila Re Mann KaI haven’t found a soulmate for my heart.
Meet Na Mila Re Mann KaI haven’t found a soulmate for my heart.
Hey Meet Na Mila Re Mann KaOh, I haven’t found a soulmate for my heart.
Meet Na Mila Re Mann KaI haven’t found a soulmate for my heart.
Koi Toh Milan KaSomeone, for the sake of our union,
Koi Toh Milan KaSomeone, for the sake of our union,
Karo Re UpaayPlease find a way.
Re Meet Na Mila Re Mann KaOh, I haven’t found a soulmate for my heart.
Meet NaNo soulmate.
Chain Nahin BaharThere’s no peace outside.
Chain Nahin Ghar Mein ReThere’s no peace inside my home.
Chain Nahin BaharThere’s no peace outside.
Chain Nahin BaharThere’s no peace outside,
Chain Nahin Ghar MeinThere’s no peace inside my home.
Mann Mera Dharti ParMy heart is sometimes on the earth,
Aur Kabhi Ambar MeinAnd sometimes in the sky.
Usko Dhoondha Har Nagar MeinI’ve searched for her in every town,
Har Dagar MeinAnd on every path.
Gali Gali Dekha Nayan UthaayeI’ve looked in every lane with hopeful eyes.
Re Meet Na Mila Re Mann KaOh, I haven’t found a soulmate for my heart.
Meet NaNo soulmate.
Roz Main Apne HiEvery day, to my own self,
Pyaar Ko Samjhaoon ReI try to console my love.
Roz Main Apne HiEvery day, to my own self.
Roz Main Apne HiEvery day, to my own self,
Pyaar Ko SamjhaoonI try to console my love.
Wo Nahin AayegaThat she won’t come,
Maan Nahin PaaoonBut I can’t accept it.
Shaam Hi Se Prem Deepak Main JalaoonI light the lamp of love right from the evening,
Phir Wohi Deepak Doon Main BujhaayeThen I extinguish that very same lamp myself.
Re Meet Na Mila Re Mann KaOh, I haven’t found a soulmate for my heart.
Meet NaNo soulmate.
Der Se Mann Mera Aas Liye DoleMy heart has been wandering with hope for a long time.
Der Se Mann Mera Aas Liye DoleMy heart has been wandering with hope for a long time.
Re Der Se Mann MeraOh, for a long time, my heart,
Der Se Mann Mera Aas Liye DoleMy heart has been wandering with hope for a long time.
Preet Bhari Baani Saans Mera BoleMy breath speaks a language filled with love,
Koi Sajni Ek Khidki Bhi Na KholeBut no beloved opens even a single window.
Laakh Taraane Raha Main SunaayeThough I’ve kept singing a million melodies.
Re Meet Na Mila Re Mann KaOh, I haven’t found a soulmate for my heart.
Kishore Kumar’s raw delivery makes loneliness universally relatable, anchoring ‘Meet Na Mila Re Manka’ lyrics translation discussions. The ‘Abhimaan’ album frames this restless search as a fundamental human condition.