Mehandi Lyrics Translation — Rabb Da Radio 3 | Mannat Noor | Nimrat Khaira

Nimrat Khaira and Mannat Noor bring their voices to ‘Mehandi,’ a track from the album ‘Rabb Da Radio 3.’ Harmanjeet Singh writes the lyrics and composes the music, blending Punjabi folk traditions with modern beats. The song stars Tarsem Jassar and Nimrat Khaira, adding a cinematic touch to its vibrant storytelling.

Mehandi Lyrics Translation — Rabb Da Radio 3 | Mannat Noor | Nimrat Khaira
Released: March 8, 2026

Mehandi

Mannat Noor | Nimrat Khaira • From “Rabb Da Radio 3”

Lyricist
Harmanjeet Singh
Composer
Harmanjeet Singh

Mehandi Lyrics Translation Mannat Noor | Nimrat Khaira | Rabb Da Radio 3

The lyrics of ‘Mehandi’ revolve around the festive preparation of henna, symbolizing love and longing. A standout line, ‘Oh henna, deepen your stain even more, for I’m not fully satisfied yet,’ reflects the narrator’s emotional intensity. Nimrat Khaira’s voice captures the mix of joy and yearning, as the song weaves in elements like the ‘Giddha’ dance and ‘Jaago’ lamp.

Haye jehra rang main bhaaldi ohdi thodi thodi kasar adhuriOh, the color I’m searching for is still a little bit incomplete.
Ni chadh ja tu hor mehndiye halle hoyi na tasalli meri puriOh henna, deepen your stain even more, for I’m not fully satisfied yet.
Kurti de phullan te tare choi jaandi aeStars are dripping onto the flowers of my tunic,
Gall hun channa vason baahar hoyi jaandi aeand now, my darling, this love is slipping out of my control.
Tainu vekh vekh nikalde saah haniyaMy breath hitches every time I look at you, my love.
Ve appe mardi nu layi tu bacha haniyaOh darling, save me from this overwhelming feeling.
Ve mainu mardi nu layi tu bacha haniyaYes, my love, save me from this overwhelming feeling.
Chheti chheti chadh ni main giddha ve taan pauna aeDeepen your color quickly, henna, because I have to start the ‘Giddha’ folk dance.
Sir utte sohniye ni jaago nu sajauna aeI need to balance the festive ‘Jaago’ lamp on my head, beautiful.
Tangiya nu sheeshe puchhde kamm ho gaya aidda ki zarooriThe mirrors on the wall ask what’s so important that it’s taking this long.
Ni chadh ja tu hor mehndiye halle hoyi na tasalli meri puriOh henna, deepen your stain even more, for I’m not fully satisfied yet.
Uddi ve mora uddi ve mora ja pahunchi us vehreFly away, peacock, fly away and reach that courtyard.
Vaal vaandi ae jithe mora sheeshe bade taredeFly to where she combs her hair, where the mirrors are filled with cracks.
Ranjhe ne taanRanjha has…
Ranjhe ne taan kann parva laye heer nu lai gaye khedeRanjha got his ears pierced for love, but the ‘Khede’ clan took his Heer away.
Sukk ke ho gayi teela jatti rull gaye makkhan pedeThis girl has withered away like a twig, and her delicate beauty has been ruined.
Beet gaya sab dhupaan chahvaan rabb lagda hun nedeEverything has passed like sun and shade, and now God feels closer than ever.
Dard jawani deThe pains of youth…
Dard jawani de dassa kehde kehdeHow many pains of youth should I even try to describe?
Matthe utte tikka ni chann chadheya vich ujadThe ‘Tikka’ ornament on my forehead is like a moon rising in the wilderness.
Ni neele neele naina da surma bodyguardAnd the ‘Surma’ kohl in my blue eyes acts like a bodyguard.
Pairan thalle agg macchi akhaan hoyiyan seet niA fire burns beneath my feet while my eyes remain cold and calm.
Likhne ni aunde bhaven ohde jahe geet niEven though I don’t know how to write songs like he does,
Haye sun sun rajj jaani aan ohde bol ne gheyo di mithi churiI’m filled with joy just hearing him; his words are like ‘Mithi Churi’, a sweet, comforting delicacy.
Ni chadh ja tu hor mehndiye halle hoyi na tasalli meri puriOh henna, deepen your stain even more, for I’m not fully satisfied yet.

Mehandi Music Video

The English lyrics of ‘Mehandi’ highlight the cultural richness of Punjabi celebrations. The song features Tarsem Jassar and Nimrat Khaira and is part of the ‘Rabb Da Radio 3’ album.