Meherbaan Lyrics Translation | Aditya Rikhari

Aditya Rikhari wrote and co-composed his song ‘Meherbaan’ with Ravator. The lyrics start by accusing a former lover of doing wrong and causing a terrible emotional state. It opens by directly stating, “you did me wrong, my love.”

Meherbaan Lyrics Translation | Aditya Rikhari
Released: October 27, 2025

Meherbaan

Aditya Rikhari

Lyricist
Aditya Rikhari
Composer
Aditya Rikhari, Ravator

Aditya Rikhari’s Meherbaan Lyrics Translation

The song then shifts from placing blame to describing a sense of being incomplete. A key line explains a feeling of having only “half a heart in my chest.” This brokenness leads to an absolute promise to offer his life if the other person simply asks.

Kinna Samjhaya Tainu Samajh Ni AayaI tried so hard to make you understand
Madi Tu Kar Gayi Naal SajnaBut you did me wrong, my love
Eh Dil Nu Mere Tu Yun TadpayaThe way you’ve tormented this heart of mine
Ki Hoya Bura Haal SajnaI’m in such a terrible state, my love
Teri Ankh Te SurmaThere’s kohl upon your eyes
Meri Ankh Ch HanjuWhile there are tears in mine
Te Beh Gaya Dariya Aaj SajnaAnd a river has flowed from them today, my love
Tainu Chain Nahin TeYou have no peace
Le Dil Nu MereSo take this heart of mine
Tere Haathon Se Nikal SajnaIt’s slipping from your hands, my love
Tum Pukaaro To Chaley AayengeIf you call for me, I’ll come running
Tum Sambhalo To Sambhal JaayengeIf you hold me, I’ll pull myself together
Oh Meherbaan Oh MeherbaanOh, my merciful one, oh, my merciful one
Maange Tu JaanIf you ask for my life
Hazir Karu Hazir KaruI’ll present it, I’ll present it
Oh Rehbara Oh RehbaraOh, my guide, oh, my guide
Mange Tu JaanIf you ask for my life
Hazir Karu Hazir KaruI’ll present it, I’ll present it
Aadha Dil Seene MeinThere’s half a heart in my chest
Aur Aadha Baki LageAnd the other half feels missing
Hum Khud Ko Bin TereWithout you, I feel
Kuch Aise Saaki LageLike some empty cupbearer
Kar Baithe Chahat Mein Khud Ko FanaIn this desire, I’ve already destroyed myself
Teri Jaana Ki Ab Aisa Kya Kar DeMy love, what more could I possibly do
Jo Tujhko Kafi LageThat would ever be enough for you?
Ki Baahon Mein Bikhar JayengeThat I’ll fall to pieces in your arms
Tum Sambhalo Toh Sambhal JayengeIf you hold me, I’ll pull myself together
Oh Meherbaan Oh MeherbaanOh, my merciful one, oh, my merciful one
Maange Tu JaanIf you ask for my life
Hazir Karu Hazir KaruI’ll present it, I’ll present it
Oh Rehbara Oh RehbaraOh, my guide, oh, my guide
Mange Tu JaanIf you ask for my life
Hazir Karu Hazir KaruI’ll present it, I’ll present it
Oh Meherbaan Oh RehbaraOh, my merciful one, oh, my guide
Maange Tu JaanIf you ask for my life
Hazir Karun Hazir KarunI’ll present it, I’ll present it

Meherbaan Music Video

The song moves from describing initial pain to making a plea for mercy. The ‘Meherbaan’ lyrics get their meaning from this act of total surrender to another person’s power. It concludes not with healing but with an admission of self-destruction (‘Fana’) for a chance at reconciliation.