Experience the divine essence of “Mere Murshid Mere Yaara,” a Hindi qawwali performed by Vishal Mishra and Salman Ali that resonates with spiritual devotion and heartfelt love. The title translates to “my spiritual guide, my beloved,” portraying the lover as a sacred moon while the singer, akin to a fading star, seeks a divine connection.

Song Name | Mere Murshid Mere Yaara |
Film | Sarzameen |
Singers | Vishal Mishra, Salman Ali |
Authors | Jaani |
Producer | Vishal Mishra |
Video Cast | Kajol, Prithviraj Sukumaran, Ibrahim Ali Khan |
Release Date | July 16, 2025 |
The lyrics, written by Jaani, create a rich tapestry of reverence and sacrifice, beautifully complemented by Vishal Mishra’s transcendent melody. This soulful track shines in “Sarzameen,” under the inspired direction of Kayoze Irani.
Explore the translation of the “Mere Murshid Mere Yaara” lyrics, sung by Vishal Mishra and Salman Ali, to uncover the theme of a lover’s worship of their beloved as a divine sign. Jaani’s verses intertwine mystic adoration with selfless surrender, evoking a sacred yearning of the heart. The chorus, “Mere Murshid Mere Yaara, Tu Chann Main Tutteya Taara,” translates to “My spiritual guide, my beloved, you are the moon, and I am a broken star.”
Sarzameen Movie’s Mere Murshid Mere Yaara Lyrics [English Meaning]
Yaaron Ka Yaar Hai Madadgaar Parvardigaara
You are the friend of all friends, my helper, my divine sustainer.
Mere Yaar Nu Sajda Karke Ohde Naam Di Eid Guzaraan
I prostrate before my beloved and celebrate the festival of Eid in their name.
Tum Mile Ho Is Tarah Se Jaise Maula Mil Gaya Ho
You have appeared in my life as if I have found God himself.
Mile Badal Mili Nadiyaan Mila Sukoon
I have found the clouds, I have found the rivers, and I have found my peace.
Meri Aankhon Ke Rasto Se, Ban Gaya Saans Tu Meri
Through the pathways of my eyes, you became my very breath.
Aur Fir Saanso Se Hoke Ban Gaya Khoon
And then, from my breath, you became my very blood.
Dil Ka Dariya Chhalke, Rab Hai Aaya Chalke
The river of my heart overflows; my Lord has arrived in its flowing tide.
Tu Dariya Hai Main Hoon Sahil Tera Ho Jaana
You are the great river, and I am the shore, destined to become yours.
Mere Murshid Mere Yaara, Tu Chann Main Tutteya Taara
My spiritual guide, my beloved friend, you are the moon, and I am a broken star.
Mere Peer Ka Tu Hai Ishara, Bakhuda, Bakhuda
You are a sign from my saint, I swear by God, I swear by God.
Mere Murshid Mere Yara Tu Chan Main Tutteya Tara
My spiritual guide, my beloved friend, you are the moon, and I am a broken star.
Mere Ali Ka Tu Hai Ishara, Bakhuda, Bakhuda
You are a sign from the divine Ali, I swear by God, I swear by God.
[Sargam]
[Melodic Interlude]
Kitne Hi Baandhein Hai Dhaage Re Mazaraoon Pe, Mere Liye Toone Yeh To Bataa
Tell me, how many threads have you tied at holy shrines for my sake?
Apne Liye Tune Kuchh Nahi Manga Hai
You have never asked for anything for yourself.
Mere Liye Maangi Har Duaa
For my sake, you have offered every single prayer.
Meri Maut Thi Aayi Ishq Mere
My death had already arrived, my love.
Meri Jaan Bachayi Ishq Tere
But it was your love that rescued my life.
Meri Khaatir Tune Teri
For my sake, you have…
Meri Khaatir Tune Teri Khushiyon Ko Hai Maara
For my sake, you have sacrificed your happiness.
Mere Murshid Mere Yaara, Tu Chann Main Tutteya Taara
My spiritual guide, my beloved friend, you are the moon, and I am a broken star.
Mere Peer Ka Tu Hai Ishara, Bakhuda, Bakhuda
You are a sign from my saint; I swear by God.
Mere Murshid Mere Yara Tu Chan Main Tutteya Tara
My spiritual guide, my beloved friend, you are the moon, and I am a broken star.
Mere Ali Ka Tu Hai Ishara, Bakhuda, Bakhuda
You are a sign from the divine Ali; I swear by God.
Main Ik Nadi Sa Haan Ik Nadi Sa, Tu Hai Naseeb Ka Jharna
I am like a river, yes, and you are the waterfall of my destiny.
Tere Gale Se Lag Ke O’ Sai, Pairon Pe Tere Hai Marna
By embracing you, my holy one, I am destined to find my end at your feet.
Tujhko Meri Ho Jo Aarzoo, Toh Dauda Chala Aaun Main
If you ever felt the desire for me, I would come running instantly.
Itni Dua Na Kar Iss Tarah, Ki Rab Khud Na Bann Jau Main
But do not pray for me with such intensity, or I might become a god myself.
Ab Kya Kahu Ke Mere Huzoor, Har Har Nafaz Main Bas Tu Hai
What more can I say, my Lord, you are present in every single breath I take.
Meri Arzoo Main Meri Bandagi Main, Bas Tu Hai Tu Hai Bas Tu Hai
In my deepest desires and my devotion, there is only you, just you, and nothing but you.
Is Ishq Ki Na Inteha, Ab Kya Kahu Kee Mere Huzoor
There is no end to this love. What more can I say, my Lord?
Tu Dariya Hai Main Hoon Paani
You are the ocean, and I am its water.
Tu Dariya Hai Main Hoon Paani, Dariya Ka Hoon Maara
You are the ocean, and I am its water, completely lost to its vastness.
Mere Murshid Mere Yaara, Tu Chann Main Tutteya Taara
My spiritual guide, my beloved friend, you are the moon, and I am a broken star.
Mere Peer Ka Tu Hai Ishara, Bakhuda, Bakhuda
You are a sign from my saint; I swear by God.
Mere Murshid Mere Yara Tu Chan Main Tutteya Tara
My spiritual guide, my beloved friend, you are the moon, and I am a broken star.
Mere Ali Ka Tu Hai Ishara, Bakhuda, Bakhuda
You are a sign from the divine Ali; I swear by God.
Mere Murshid Mere Yaara Music Video
Be sure to savor the Hindi music video for “Mere Murshid Mere Yaara,” linked above. Directed by Kayoze Irani, it channels the song’s qawwali fervor through stirring performances by Kajol, Prithviraj Sukumaran, and Ibrahim Ali Khan.