Minamo Lyrics Translation (in English) | Khamai Leon
Khamai Leon pens heartfelt lyrics for ‘minamo,’ a song that floats with a mix of longing and hope. The artist, alongside lyricist 尾崎勇太 and a team of composers, crafts a melody that mirrors the ebb and flow of water. The track follows the story of separation, tied to the imagery of the sea and a distant mermaid.
Released: January 21, 2026
minamo
Khamai Leon
Lyricist
Khamai Leon, 尾崎勇太
Composer
Khamai Leon, 尾崎勇太, Moe Kazama, Wataru Kokei, Kazunari Yokoo, Beja
minamo Lyrics Translation – Khamai Leon
Khamai Leon tells the story of two souls drifting apart, using the metaphor of water to describe the distance. The lyricist writes, ‘I’ll hold my breath, deep and far away,’ capturing the struggle to hold onto someone out of reach. The song weaves dreams, tears, and the promise of reunion into its emotional tapestry.
NagareFlowing,
Nagaredrifting,
Tooku eso far away
Anata toYou and
Watashi waI are
Soretekupulling apart
Mou ii kai tte matta yoI waited and asked, “Are you ready?”
Anata o sagashita yoI searched everywhere for you
Minamo ni terasu asahi towith the morning sun reflecting on the ‘minamo’ water’s surface
Mou ii yoIt’s alright now
Anata waBecause you’re
Umi no mukou no ningyo dakaraa mermaid from beyond the sea,
Watashi iki hisomu yo tooku fukakuI’ll hold my breath, deep and far away
Asahi gaEven though the
Nobottemorning sun rises
Shizundemoand sets,
Nanimo kawaranainothing ever changes
Kotoba noIn the silence
Ma nobetween words,
Kokoro nimy heart was
Ubawaretandacompletely stolen away
Fukiareru kazeThe wind howls wild,
Namida ga hazetemy tears burst forth,
Shiranami no nakaand within the whitecaps,
Yume o misetayou showed me a dream
Todokanai hodoThe more unreachable you are,
Hanareteku hodothe further we drift apart,
Anata ga wakattathe more I understood you;
Machigai darake no omoide o itsumademoI want to keep these memories full of mistakes
Kioku no naka tojikometeitai yolocked away inside my mind forever
Mata au hi madeUntil the day we meet again,
Mata au hi madeuntil the day we meet again,
Namida umi ni nagaretsuku hi madeuntil my tears reach the sea,
Kagande suna o kakiatsumeteI’ll crouch down, gather the sand,
Yume no shiro kizuiteand build a castle of dreams
Anata ga kureta kotobatachi ni boku waI was putting all my hope
Kitai shite itandeinto the words you gave me,
Katakuna ni inortepraying so stubbornly,
Mada mihoreteruand I’m still enchanted
Mou ii kai tabidatou“Are you ready?” Let’s set out
Kagami wa kudaitaI’ve shattered the mirror,
Hikari sasu higashi no sora eheading toward the light in the eastern sky
Mou ii yo to kaze no oto gaThe sound of the wind said, “It’s okay now,”
Namida o saratta soredemosweeping away my tears, but even so,
Anata no inai yoru wa sabishiithe nights without you are so lonely
Jikan ga sugiteEven as time passes
Katachi kawatteand shapes change,
Nanimo mienakunattemoeven if I can’t see anything anymore,
Wasurenai yoI won’t ever forget
Minamo ni utsuruI watched your shadow leave
Chigau sekai nojust as promised,
Yakusoku doorireflected on the surface of
Miokutta kagea different world
Hoshi ga mabatakiThe stars twinkle,
Yoru o meguttethe night goes ’round,
Mata dokoka de ne tosaying, “Let’s meet again somewhere”
The meaning of ‘minamo’ is the bittersweet ache of separation and hope. The lyrics offer a poignant reflection on love and memory, wrapped in a serene Japanese melody.