Gireesh Narayanan brings raw emotion to ‘Mizhiyile Sooryanum’ from the album J. S. K – Janaki V/s State Of Kerala. The musician composes a melody that mirrors the turmoil of the lyrics, while Jyothish Kassi pens words that dive deep into personal struggle.

Mizhiyile Sooryanum
Gireesh Narayanan • From “J. S. K – Janaki V/s State Of Kerala”
J. S. K – Janaki V/s State Of Kerala’s Mizhiyile Sooryanum Malayalam Lyrics English Translation
Jyothish Kassi writes lines like ‘I’m walking through the darkness,’ capturing a journey of despair and questioning. The poet describes a fading sun and melting smiles, creating a vivid sense of loss and solitude.
Katthaalalli NadedheyI’m walking through the darkness.
Dhummandhi NondheyI’ve suffered in this haze.
Durgathiyu Thaa VarisidheyMisfortune has descended upon me.
Pari Pari Pariyaagi BhagavanthaIn so many ways, oh God.
Nalli Nam BudheI bow down before You.
Kaayo KaapaadoPlease guard and protect me.
Manadhey KalavalavuMy mind is in turmoil.
Nannalidhu YethakoWhy is this happening to me?
Thumbidhey VyaakulavuI’m filled with such anguish.
Katthaalalli NadedheyI’m walking through the darkness.
Dhummandhi MondheyMoving blindly through the haze.
Mizhiyile Sooryanum MaayunnoIs the sun within my eyes fading away?
Nenjile Thaalavum TheerunnoIs the rhythm in my heart coming to an end?
Chiraku KudayumeeShaking off their wings,
Mukilumetho Kooderihave the clouds gone to roost somewhere?
Iravupakalukal VichanamekiDays and nights have brought me only solitude.
ChithayileriyunnoAre they burning on the pyre?
Chirikalum MozhikalumAll my smiles and my words,
Ulayiluru Kukayaanoare they melting inside the furnace?
Mizhiyile Sooryanum Music Video
Looking for the ‘Mizhiyile Sooryanum’ lyrics translation? It highlights a soul’s plea for protection amidst life’s chaos. Gireesh Narayanan’s music amplifies this heartfelt cry in Malayalam cinema.