莫问归期 (2024) Lyrics Translated to English – 蒋雪儿snow.J

蒋雪儿Snow.J delivers a touching ballad with ‘莫问归期’, a song that mixes heartfelt lyrics with a soft, emotional melody. Lyricists Liu Tao and Jin Lin craft a story of longing and unspoken pain, while the same duo arranges a tune that matches the song’s mood perfectly.

莫问归期 (2024) Lyrics Translated to English - 蒋雪儿snow.J
Released: November 11, 2024

莫问归期 (2024)

蒋雪儿snow.J

Lyricist
刘涛, 堇临
Composer
刘涛, 堇临

莫问归期 (2024) Lyrics English Translation by 蒋雪儿snow.J

The performer sings about a thorn in her heart that refuses to fade, a metaphor for a love that leaves deep wounds. The line ‘厚墨难写我心愁,寒夜怎寄相思入梦’ translates to ‘Thick ink can’t capture my sorrow; how can I send my longing through this cold night?’, highlighting the struggle to express unspoken grief.

Shui jue bie xiang si cheng ji mo wen tian ya ye mo wen gui qiWho said farewell? Longing has become a sickness; don’t ask how far, don’t ask when I’ll return.
Zen nai he wu ren liao jie qing duan zhi shi leng nuan zi zhiIt’s helpless that no one understands; when love ends, only I feel the bitter cold.
Shui jue bie xiang si cheng ji mo wen tian ya ye mo wen gui qiWho said farewell? Longing has become a sickness; don’t ask how far, don’t ask when I’ll return.
Zen nai he wu ren liao jie wo xin siIt’s helpless that no one understands the thoughts weighing on my heart.
Cang jin xin kou de ci bu wang xun ye ru ciThe thorn hidden deep in my heart remains; searching for it changes nothing.
Chen mo you shi zui hou yin ni fang siSilence is sometimes the final, hidden way to let emotions run wild.
Nong mo nan zhan xin shi han ye zen ji xiang siThick ink can’t capture my sorrow; how can I send my longing through this cold night?
Chen mo you shi nian xiang you shiThere’s a time for silence, and a time for memories.
Shui jue bie xiang si cheng ji mo wen tian ya ye mo wen gui qiWho said farewell? Longing has become a sickness; don’t ask how far, don’t ask when I’ll return.
Zen nai he wu ren liao jie qing duan zhi shi leng nuan zi zhiIt’s helpless that no one understands; when love ends, only I feel the bitter cold.
Shui jue bie xiang si cheng ji mo wen tian ya ye mo wen gui qiWho said farewell? Longing has become a sickness; don’t ask how far, don’t ask when I’ll return.
Zen nai he wu ren liao jie wo xin siIt’s helpless that no one understands the thoughts weighing on my heart.
Cang jin xin kou de ci bu wang xun ye ru ciThe thorn hidden deep in my heart remains; searching for it changes nothing.
Chen mo you shi zui hou yin ni fang siSilence is sometimes the final, hidden way to let emotions run wild.
Nong mo nan zhan xin shi han ye zen ji xiang siThick ink can’t capture my sorrow; how can I send my longing through this cold night?
Chen mo you shi nian xiang you shiThere’s a time for silence, and a time for memories.
Shui jue bie xiang si cheng ji mo wen tian ya ye mo wen gui qiWho said farewell? Longing has become a sickness; don’t ask how far, don’t ask when I’ll return.
Zen nai he wu ren liao jie qing duan zhi shi leng nuan zi zhiIt’s helpless that no one understands; when love ends, only I feel the bitter cold.
Shui jue bie xiang si cheng ji mo wen tian ya ye mo wen gui qiWho said farewell? Longing has become a sickness; don’t ask how far, don’t ask when I’ll return.
Zen nai he wu ren liao jie wo xin siIt’s helpless that no one understands the thoughts weighing on my heart.
Shui jue bie xiang si cheng ji mo wen tian ya ye mo wen gui qiWho said farewell? Longing has become a sickness; don’t ask how far, don’t ask when I’ll return.
Zen nai he wu ren liao jie qing duan zhi shi leng nuan zi zhiIt’s helpless that no one understands; when love ends, only I feel the bitter cold.
Shui jue bie xiang si cheng ji mo wen tian ya ye mo wen gui qiWho said farewell? Longing has become a sickness; don’t ask how far, don’t ask when I’ll return.
Zen nai he wu ren liao jie wo xin siIt’s helpless that no one understands the thoughts weighing on my heart.

莫问归期 (2024) Music Video

The lyrics of ‘莫问归期’ explore the themes of silent suffering and unresolved love. 蒋雪儿Snow.J’s vocals bring the Mandarin lyrics to life, offering a song that is both personal and universal.